西语助手
  • 关闭
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容为集中,但不会从此消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署从此有了规划署地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略从此以后会构成发展政策基石,因此,这一点就显得加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

从此之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

从此,人们意识趋向于根据臭名昭著“文明击”观点把任何外来人视为可能恐怖主义一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论固定价格协议还其他协议,只要载有与知识产权使用相关条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

据此,关于全国委员会为某些已死亡被拘留向信托基金支付工资款任何家庭成员从此种信托基金中支取款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

从此以后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取后续行动吸引了区域开发银行等方利益有关参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,从此之后必须作出艰难公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们从此加强大、加团结、加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查数目、完成调查平均时间和有关纪律制裁说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界城市化步伐在加快,世界上有超过一半从此生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂各国人民之间广泛和深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 呼出, 呼风唤雨, 呼格, 呼喊, 呼号, 呼唤, 呼唤者, 呼机, 呼叫,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

居署有了规划署地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略以后会构成发展政策基石,因,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂技术访问团,就在几星期前访问那里,将有更多访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

意识趋向于根据臭名昭著“文明击”观点把任何外来视为是可怖主义者或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权使用相关条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

,关于全国委员会为某些已死亡被拘留者向信托基金支付工资款或任何家庭成员种信托基金中支取款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

以后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,之后必须作出艰难公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、类调查数目、完成调查平均时间和有关纪律制裁说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界城市化步伐在加快,世界上有超过一半生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上一个转折点,为各方和民提供了一个期待已久机会,结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂各国民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导以后共同命运机构基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


呼吸, 呼吸道, 呼吸的, 呼吸机, 呼吸困难, 呼吸困难的, 呼吸器官, 呼吸器官的, 呼吸微弱, 呼吸新鲜空气,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署从此有了规划署地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略从此以后会构成发展政策基石,因此,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

从此之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂技术团,就在几星期前那里,从此将有更多

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

从此,人们意识趋向于根据臭名昭著“文明击”观点把任何外来人视为是可能恐怖或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权使用相关条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

据此,关于全国委员会为某些已死亡被拘留向信托基金支付工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

从此以后,各地区为执行会议所确定要行动”而采取后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,从此之后必须作出艰难公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖要各类调查、此类调查数目、完成调查平均时间和有关纪律制裁说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界城市化步伐在加快,世界上有超过一半从此生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


忽地, 忽略, 忽然, 忽闪, 忽视, 忽悠, 囫囵吞枣, , 狐臭, 狐猴,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署从此有了规划署地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略从此以后会构成发展政策基石,因此,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

从此之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

从此,人们意识趋向于根据臭名昭著“文明击”观点把任何外来人视为是可能恐怖主义者或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权使用相关条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

据此,关于全国委员会为某些已死亡被拘留者向基金支付工资款或任何家庭成员从此基金中支取款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

从此以后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,从此之后必须作出艰难公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查数目、完成调查平均时间和有关纪律制裁说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界城市化步伐在加快,世界上有超过一半从此生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 弧度, 弧光, 弧圈球, 弧线, 弧形, 弧形的, , 胡扯, 胡匪,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署有了规划署的地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略以后会构成发展政策的基,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,将有更多的访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约的缔约国,该条约适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

面上看,这项规定可以意味着:任何议,不论是固定价格议还是议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员还将(根据要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导以后的共同命运的机构的基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡搅, 胡来, 胡乱, 胡乱弹奏, 胡乱的, 胡乱地, 胡乱画的画, 胡乱涂抹, 胡乱涂写于…的外观, 胡乱做成之物,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署有了规划署地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略后会构成发展政策基石,因,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持在普里兹伦修复一座教堂技术访问团,就在几星期前访问那里,将有更多访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

,人们意识趋向于根据臭名昭著“文明击”观点把任何外来人视为是可能恐怖主义者或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条约缔约国,该条约在其适地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

面上看,这项规定可意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权相关条款,便可排除在《公平竞争法》适范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

,关于全国委员会为某些已死亡被拘留者向信托基金支付工资款或任何家庭成员种信托基金中支取款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,之后必须作出艰难公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、类调查数目、完成调查平均时间和有关纪律制裁说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界城市化步伐在加快,世界上有超过一半生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久机会,结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期来由于血腥突而被分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导共同命运机构基础”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡涂行为, 胡须, 胡须刷, 胡言乱语, 胡言乱语的, 胡渣, 胡志明市, 胡诌, 胡子, 胡子茬,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏的印刷文献数量会减少,内容更为集中,但不会消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署有了规划署的地位这一事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略以后会构成发展政策的基石,因此,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

之后,秘书处建议得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,将有更多的访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视为是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该的缔国,该在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

据此,关于全国委员会为某些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

以后,各地区为执行会议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,之后必须作出艰难的公共政策选择,而必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均间和有关纪律制裁的说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,为各方和人民提供了一个期待已久的机会,结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;奠定指导以后的共同命运的机构的基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


湖色, 湖生植物, 湖田, 湖泽, 湖沼的, 槲寄生, 蝴蝶, 蝴蝶结, 蝴蝶结领结, ,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署从此有了规划署地位这事实似乎对这些结果产生了积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略从此以后会构成发展政策基石,因此,这点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

从此之后,秘书处建议并得到咨询机构同意,将培训班集中于区域并且时间缩

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

由教科文组织支持在普里兹伦修复座教堂技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

从此,人们意识趋向于根据臭名昭著“文明击”观点把任何外来人视为是可能恐怖主义者或是“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成为该条国,该条从此在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

从此面上看,这项规定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权使用相关条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

据此,关于全国委员会为某些已死亡被拘留者向信托基金支付工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

从此以后,各地区为执行会议所确定“主要行动”而采取后续行动吸引了区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员会在各自所在区域发挥了推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大转折,从此之后必须作出艰难公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

除了这些措施之外,执行委员会成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查数目、完成调查平均时间和有关纪律制裁说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表讲话,他强调说,全世界城市化步伐在加快,世界上有超过从此生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》签署标志着苏丹历史上转折点,为各方和人民提供了期待已久机会,从此结束北南突,为稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(国)主要利益而取代古老对抗;通过成立经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


虎背熊腰, 虎贲, 虎伏, 虎劲, 虎鲸, 虎口, 虎钳, 虎势, 虎视眈眈, 虎头虎脑,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,
cóng cǐ

desde aquel entonces; desde aquel momento; desde entonces

Es helper cop yright

Las colecciones impresas no van a desaparecer, pero van a ser más pequeñas y especializadas.

虽然收藏的印刷文献数量减少,且内容更集中,但不从此消声匿迹。

El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados.

人居署从此划署的地位这一事实似乎对这些结果产生积极影响。

Ello tiene una importancia aún mayor si se tiene en cuenta que estas estrategias constituyen ahora la piedra angular de las políticas de desarrollo.

由于这些战略从此以后构成发展政策的基石,因此,这一点就显得更加重要。

A partir de entonces, la secretaría sugirió, y el Órgano Asesor aceptó, que los cursos siguientes fueran más breves y se orientaran a un público regional.

从此之后,秘书处建议并得到咨询机构的同意,将培训班集中于一个区域并且时间缩短。

Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras.

一个由教科文组织支持的在普里兹伦修复一座教堂的技术访问团,就在几星期前访问那里,从此将有更多的访问。

Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.

从此,人们的意识趋向于根据臭名昭著的“文明击”的观点把任何外来的人视是可能的恐怖主义者或是一个“危险分子”。

Tras la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco, todos los Estados de América Latina y el Caribe son partes en el Tratado, con lo que éste se encuentra plenamente en vigor en su zona de aplicación.

在古巴批准《特拉特洛尔科条约》以后,所有拉丁美洲和加勒比国家都已成该条约的缔约国,该条约从此在其适用地区全面生效。

La interpretación literal de esa disposición podría implicar que quedara excluido cualquier acuerdo, instrumento de fijación de precios u otro dispositivo similar, en la medida en que contenga una disposición sobre el ejercicio de derechos de propiedad intelectual.

从此面上看,这项定可以意味着:任何协议,不论是固定价格协议还是其他协议,只要载有与知识产权的使用相关的条款,便可排除在《公平竞争法》适用范围之外。

Por consiguiente, el Grupo no ajusta las indemnizaciones recomendadas en función de los sueldos pagados por el Comité Nacional en cuentas fiduciarias a determinados detenidos fallecidos ni de las sumas retiradas de dichas cuentas por ninguna de las familias.

据此,关于全国委员些已死亡的被拘留者向信托基金支付的工资款或任何家庭成员从此种信托基金中支取的款项,小组未对建议赔偿额进行调整。

Desde ese momento, en el seguimiento regional de las “principales medidas” definidas en la Conferencia han participado los diversos interesados, entre ellos los bancos regionales de desarrollo, y las comisiones regionales han desempeñado una función catalizadora en sus regiones respectivas.

从此以后,各地区执行议所确定的“主要行动”而采取的后续行动吸引区域开发银行等多方利益有关者参加,各区域委员在各自所在区域发挥推动作用。

Para los nuevos miembros, entrar en la Unión Europea constituye un período de cambio importante en el que habrá que tomar decisiones públicas difíciles, por lo que es absolutamente esencial realizar ajustes sustanciales en las instituciones, las prácticas administrativas y los procesos.

对于新成员而言,加入欧盟标志着重大的转折,从此之后必须作出艰难的公共政策选择,而且必定需要在机构、管理做法以及各种进程方面作出大幅调整。

Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.

让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社进步及较善之民生。

Además de estas medidas, los miembros de Comité Ejecutivo recibirán en adelante, si así lo solicitan, los informes de inspección e informes periódicos resumidos sobre las principales categorías de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, su duración media y una descripción de las medidas disciplinarias conexas.

这些措施之外,执行委员成员从此还将(根据其要求)收到检查报告,收到定期简要报告,涵盖主要各类调查、此类调查的数目、完成调查的平均时间和有关纪律制裁的说明。

El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas.

Chowdhury先生(孟加拉国)表示赞成卡塔尔代表77国集团和中国发表的讲话,他强调说,全世界的城市化步伐在加快,世界上有超过一半的人从此生活在城市地区。

La firma del Acuerdo General de Paz representa un momento decisivo en la historia del Sudán. Proporciona a las partes y al pueblo del Sudán la ansiada oportunidad de poner fin al conflicto entre el norte y el sur y a fijar el derrotero para la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo.

《全面和平协定》的签署标志着苏丹历史上的一个转折点,各方和人民提供一个期待已久的机从此结束北南突,稳定、成长和发展铺平道路。

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的基础”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从此 的西班牙语例句

用户正在搜索


互补性, 互不侵犯条约, 互导, 互动, 互访, 互感, 互换, 互惠, 互惠条款, 互利,

相似单词


从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的,