La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的交主题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的交主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交和伙伴关系
。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的交问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的交补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交
的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域的交问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交点以及捣毁非法市场可能采取的备
法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的交
关系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面问题的一般性报告中载列了委员会关于一些交问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和交问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于交借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划要
战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦发展援助中是一个重要
问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互问题,成功地预防未来
。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间
关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己职权与其他特别报告员
职权
,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些
问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准咨询委员会建议以及关于个别特派团和
问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺能力极其有限,因为可用于
借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
问题
专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可查阅
记录,包括与执行《公约》有关
约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织
简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的交叉主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是
轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域的交叉问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使有
力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与他特别报告员的职权交叉,或者还是明显地区别于
他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面问题的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的力极
有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的交叉主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域的交叉问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利还力求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询员会关于维持和平行动的行政和预算方面问题的一般性报告中载列了
员会关于一些交叉问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询员会建议以及关于个别特派团和交叉问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别是每个领域
交叉主
。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障,
解决一些重要
交叉
。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦发展援助中是一个重要
交叉
。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别是所有重点领域
交叉
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间交叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉
,成功地预防未来
冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间
交叉关系作为一个重要
在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己职权与其他特别报告员
职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动行政和预算方面
一般性报告中载列了委员会关于一些交叉
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于交叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交叉
专
审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅记录,包括与执行《公约》有关
约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织
简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
别问题是每个领域的交叉主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两在丹麦的发展援助中是一个重要的交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调别问题是所有重点领域的交叉问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与法市场之间的交叉点以及捣
法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将
别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和行动的行政和预算方面问题的一般
报告中载列了委员会关于一些交叉问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别题是每个领域的
主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别题是所有重点领域的
题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了法
场与非法
场之间的
点以及捣毁非法
场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联国,使其有能力解决相互关联、相互
的
题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的
关系作为一个重要的
题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面题的一般性报告中载列了委员会关于一些
题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联国不得不用维持和平预算的
借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重题,而且联
国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于
借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性是每个领域的交叉主
。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的交叉。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活的关键内容,是停止业务活
业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道
地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性是所有重点领域的交叉
的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性
种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的
在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特报告员明确说明,他是否认为自己的职权
其他特
报告员的职权交叉,或者还是明显地区
于其他特
报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行的行政和预算方面
的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉
的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个特派团和交叉
的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉的专
审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的交叉主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些要的交叉问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个要的交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业活动的关键内容,是停
业
活动与业
单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有点领域的交叉问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个
要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面问题的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严问题,而且联合国应付经费严
短缺的能力极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。