西语助手
  • 关闭
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

从这可以听到村庄喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益,新安全问题和挑战也在不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除日益选举进程可能面威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同喀尔巴阡山保护区山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作承诺,使这件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚地区,仍然存在着无法无天分裂地区,如外德涅斯特,那里人民有得到法律或原则保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害一周年,斯里兰卡正投入势在必然长期和复杂重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

在决定科索沃命运时刻日益时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之内,特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大关心和参与,在脱离接触时这一现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子,国际法院作为争端解决机制而受欢迎程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举日益,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作日期日益,预期离职人数会进一步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定实现千年发展目标最后期限

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带日期,同以色列政府业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在这些基本原则基础上,两国可以解决它们分歧,从而积极利用它们地理位置来为其人民利益发展有益经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

一到欢庆季节,一到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,这似乎已成了每年一个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是一个位于盖多地区城镇,肯尼亚Mandera镇,靠索马里与埃塞俄比亚边境。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 乖乖, 乖觉, 乖戾, 乖戾的, 乖谬, 乖僻, 乖巧, 乖张, ,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

从这可以听到临近村庄喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益临近,新安全问题和挑战也在不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此临近和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除日益临近选举进程可能面临威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同临近喀尔巴阡山保护区山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以承诺,使这件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚临近地区,仍然存在着无法无天分裂地区,如外德涅斯特,那里人民有得到法律或原则保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害临近一周年,斯里兰卡正投入势在必然长期和复杂重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

索沃命运时刻日益临近时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之内,临近联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大关心和参与,在脱离接触临近时这一现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子临近,国际法院为争端解机制而受欢迎程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举日益临近,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工日期日益临近,预期离职人数会进一步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年临近,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既实现千年发展目标最后期限临近

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带日期临近,同以色列政府业务有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在这些基本原则基础上,两国可以解它们分歧,从而积极利用它们临近地理位置来为其人民利益发展有益经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

一到欢庆季节临近,一到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,这似乎已成了每年一个式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是一个位于盖多地区城镇,临近肯尼亚Mandera镇,靠近索马里与埃塞俄比亚边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


拐弯抹角的言词, 拐小弯, 拐杖, 拐子, , 怪不得, 怪诞, 怪诞的, 怪诞行为, 怪诞想法,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

可以听到村庄的喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举,新的安全问题和挑战也在不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除的选举进程可能面的威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同的喀尔巴阡山保护区的山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚的地区,仍然存在着无法无天的分裂地区,如外德涅斯特,那里的人民有得到法律或原则的保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害周年,斯里兰卡正投入势在必然的长期和复杂的重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

在决定科索沃的命运的候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省的撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之内,联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大的关心和参与,在脱离接触现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着子的,国际法院作为争端解决机制而受欢迎的程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作,预期离职人数会进步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年,我们要敦促各会员国努力普及项目前拥有98个缔约国的条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后期限

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间的后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带期的,同以色列政府的业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在些基本原则的基础上,两国可以解决它们的分歧,从而积极利用它们的地理位置来为其人民的利发展有的经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

到欢庆季节到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,似乎已成了每年的个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是个位于盖多地区的城镇,肯尼亚的Mandera镇,靠近索马里与埃塞俄比亚的边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


怪相, 怪象, 怪异, 怪异得令人可怕的, 怪异的, 怪异的人, 怪罪, , 关隘, 关碍,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

从这可以听到村庄的喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益,新的安全问题和挑战也在不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除日益的选举进程可能面的威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同的喀尔巴阡山保护区的山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使这件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚的地区,仍然存在着天的分裂地区,如外德涅斯特,那里的人民有得到法律或原则的保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害周年,斯里兰卡正投入势在必然的长期和复杂的重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

在决定科索沃的命运的时刻日益的时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省的撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之内,联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大的关心和参与,在脱离接触时这现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这日子的,国际法院作为争端解决机制而受欢迎的程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举日益,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作日期日益,预期离职人数会进步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国的条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后期限

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间的后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带日期的,同以色列政府的业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在这些基本原则的基础上,两国可以解决它们的分歧,从而积极利用它们的地理位置来为其人民的利益发展有益的经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

到欢庆季节到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,这似乎已成了每年的个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是个位于盖多地区的城镇,肯尼亚的Mandera镇,靠索马里与埃塞俄比亚的边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


关节炎, 关节炎的, 关节炎质, 关进, 关进笼子, 关卡, 关口, 关联, 关联的, 关门,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

从这可以听到临近村庄喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益临近,新安全问题和挑战断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此临近和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须此方面继续努力,以消除日益临近选举进程可能面临威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同临近喀尔巴阡山保护区山地管理者结成伙伴系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作承诺,使这件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

罗马尼亚临近地区,仍然存着无法无天分裂地区,如外德涅斯特,那里人民有得到法律或原则保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害临近一周年,斯里兰卡正投入势必然长期和复杂重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

决定科索沃命运时刻日益临近时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会该省撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设布尼亚镇之内,临近联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大和参与,脱离接触临近时这一现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子临近,国际法院作为争端解决机制而受欢迎程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举日益临近,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作日期日益临近,预期离职人数会进一步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年临近,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

应该忽视最终目,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定实现千年发展目标最后期限临近

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

本报告所述期间后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带日期临近,同以色列政府业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,这些基本原则基础上,两国可以解决它们分歧,从而积极利用它们临近地理位置来为其人民利益发展有益经济、贸易和投资系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

一到欢庆季节临近,一到雨季到来,使地面行动变得便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,这似乎已成了每年一个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是一个位于盖多地区城镇,临近肯尼亚Mandera镇,靠近索马里与埃塞俄比亚边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


关系疏远, 关系微妙, 关厢, 关心, 关心的, 关心群众的痛痒, 关心人的, 关押, 关严, 关于,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

这可以听到临近村庄的喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益临近,新的安全问题和挑战也在不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区临近和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除日益临近的选举进程可能面临的威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑山保护区网络同临近的喀尔巴阡山保护区的山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使这件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚的临近地区,仍然存在着无法无天的分裂地区,外德涅特,那里的人民有得到法律或原则的保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害临近一周年,里兰卡正投入势在必然的长期和复杂的重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

在决定科索沃的命运的时刻日益临近的时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省的撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之内,临近联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒突问题显示了更大的关心和参与,在脱离接触临近时这一现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子的临近,国际法院作为争端解决机制而受欢迎的程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

上所述,随着选举日益临近,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作日期日益临近,预期离职人数会进一步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年临近,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国的条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后期限临近

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间的后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带日期的临近,同以色列政府的业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在这些基本原则的基础上,两国可以解决它们的分歧,而积极利用它们临近的地理位置来为其人民的利益发展有益的经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

一到欢庆季节临近,一到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,这似乎已成了每年的一个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是一个位于盖多地区的城镇,临近肯尼亚的Mandera镇,靠近索马里与埃塞俄比亚的边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


观测, 观测员, 观察, 观察家, 观察力敏锐的, 观察哨, 观察员, 观察站, 观察者, 观点,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

从这可以听到村庄的喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益,新的安全问题和挑战也在不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除日益的选举进程可能面的威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络的喀尔巴阡山保护区的山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使这件事情了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚的地区,仍然存在着无法无天的分裂地区,如外德涅斯特,那里的人民有得到法律或原则的保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害一周年,斯里兰卡正投入势在必然的长期和复杂的重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

在决定科索沃的命运的时刻日益的时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省的撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大的关心和参与,在脱接触时这一现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子的,国际法院作为争端解决机制而受欢迎的程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举日益,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作日期日益,预期职人数会进一步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国的条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后期限

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间的后半段,尤其是随着以色列撤加沙地带日期的以色列政府的业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在这些基本原则的基础上,两国可以解决它们的分歧,从而积极利用它们的地理位置来为其人民的利益发展有益的经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

一到欢庆季节,一到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,这似乎已成了每年的一个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是一个位于盖多地区的城镇,肯尼亚的Mandera镇,靠索马里与埃塞俄比亚的边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


观摩, 观念, 观念的, 观念学, 观念学的, 观鸟, 观赏, 观往知来, 观望, 观望的,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

可以听到临近村庄的喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选临近,新的安全问题和挑战也在不断出

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此临近和平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须在此方面继续努力,以消除临近的选进程可能面临的威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同临近的喀尔巴阡山保护区的山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

在罗马尼亚的临近地区,仍然存在着无法无天的分裂地区,如外德涅斯特,那里的人民有得到法律或原则的保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害临近周年,斯里兰卡正投入势在必然的长期和复杂的重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

在决定科索沃的命运的时刻临近的时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会在该省的撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设在布尼亚镇之内,临近联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大的关心和参与,在脱离接触临近象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着子的临近,国际法院作为争端解决机制而受欢迎的程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选临近,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动在全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作临近,预期离职人数会进步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年临近,我们要敦促各会员国努力普及项目前拥有98个缔约国的条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目的,即可持续发展和消灭贫穷,特别是随着既定的实千年发展目标的最后期限临近

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

在本报告所述期间的后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带期的临近,同以色列政府的业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,在些基本原则的基础上,两国可以解决它们的分歧,从而积极利用它们临近的地理位置来为其人民的利发展有的经济、贸易和投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

到欢庆季节临近到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行和平谈判,似乎已成了每年的个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是个位于盖多地区的城镇,临近肯尼亚的Mandera镇,靠近索马里与埃塞俄比亚的边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


官方声明, 官方性, 官方指示, 官复原职, 官价, 官架子, 官阶, 官老爷, 官僚, 官僚的,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,
lín jìn

cercano a

El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.

从这可以听到临近村庄的喧嚣。

A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad.

随着10月选举日益临近,新的安全问战也不断出现。

Nunca se ha estado tan cerca de alcanzar la paz en la región de los Grandes Lagos de África.

非洲大湖区从未如此临近平。

Es preciso mantener esa labor a fin de eliminar las posibles amenazas contra el próximo proceso electoral.

必须此方面继续努力,以消除日益临近的选举进程可能面临的威胁。

La Red Alpina de Espacios Protegidos ha participado en una asociación de colaboración con los administradores de los espacios protegidos de los vecinos Cárpatos.

阿尔卑斯山保护区网络同临近的喀尔巴阡山保护区的山地管理者结成伙伴关系。

Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.

然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使这件事情流了产。

Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.

罗马尼亚的临近地区,仍然存着无法无天的分裂地区,如外德涅斯特,那里的人民有得到法律或原则的保护。

Al acercarnos al primer aniversario del desastre causado por el tsunami, Sri Lanka lleva a cabo un proceso de reconstrucción que es inevitablemente largo y complejo.

随着海啸灾害临近一周年,斯里兰卡正投入势必然的长期复杂的重建过程。

Al acercarse el momento para decidir la suerte de Kosovo, mi delegación considera que el Consejo debería comenzar a considerar su estrategia de salida de la provincia.

决定科索沃的命运的时刻日益临近的时候,我国代表团认为,安理会应着手考虑安理会该省的撤出战略。

El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia, adyacente a la base logística de la MONUC.

境内流离失所者营地收容了1万人左右,设布尼亚镇之内,临近联刚特派团后勤基地。

También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.

广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问显示了更大的关心脱离接触临近时这一现象尤其突出。

Al aproximarse el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia, que se cumple el año próximo, la popularidad de la Corte como mecanismo para dirimir controversias sigue en aumento.

明年将是国际法院成立六十周年。 随着这一日子的临近,国际法院作为争端解决机制而受欢迎的程度继续增大。

Como se ha indicado más arriba, se prevé que la violencia política aumentará en el período anterior a las elecciones, en particular a medida que se intensifique la campaña electoral en todo el país.

如上所述,随着选举日益临近,预期政治暴力行为会有增加,尤其是随着竞选活动全国范围内展开。

Sin embargo, se prevé que a medida que los Tribunales se vayan acercando a la fecha de conclusión de sus respectivos mandatos, el número de funcionarios que pondrán fin a sus contratos aumentará todavía más.

然而,随着两法庭完成工作日期日益临近,预期离职人数会进一步增加。

A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes.

由于《外层空间条约》签署40周年临近,我们要敦促各会员国努力普及这项目前拥有98个缔约国的条约。

No hay que perder de vista el objetivo final, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, sobre todo a medida que se acerca el plazo convenido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

不应该忽视最终目的,即可持续发展消灭贫穷,特别是随着既定的实现千年发展目标的最后期限临近

La cooperación operacional con el Gobierno de Israel mejoró en la segunda mitad del período sobre el que se informa, especialmente a medida que se iba acercando la fecha de la desconexión israelí de la Franja de Gaza.

本报告所述期间的后半段,尤其是随着以色列撤离加沙地带日期的临近,同以色列政府的业务合作有所改善。

Nosotros creemos que, sobre la base de esos principios fundamentales, los dos países pueden resolver sus diferencias, utilizando así, de manera positiva, su proximidad geográfica para desarrollar relaciones útiles económicas, de comercio y de inversión para beneficio de sus pueblos.

我们认为,这些基本原则的基础上,两国可以解决它们的分歧,从而积极利用它们临近的地理位置来为其人民的利益发展有益的经济、贸易投资关系。

Parece ser que el Ejército de Liberación del Señor (LRA) cada año sigue el patrón de expresar su voluntad de negociar la paz cuando se aproxima la temporada de las fiestas y la estación de lluvias complica las operaciones sobre el terreno.

一到欢庆季节临近,一到雨季到来,使地面行动变得不便,上帝抵抗军就表示愿意进行平谈判,这似乎已成了每年的一个定式。

Las minas obtenidas de ambas formas se almacenan en al menos cuatro depósitos de hormigón ubicados en la zona de Bulahaawo, un pueblo de la región de Gedo situado cerca de la ciudad keniana de Mandera y próximo a la frontera con Etiopía.

Bulahaawo是一个位于盖多地区的城镇,临近肯尼亚的Mandera镇,靠近索马里埃塞俄比亚的边境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临近 的西班牙语例句

用户正在搜索


惯用包装, 惯用语, 惯于敲诈的, 惯于星期日使用的, 惯于诈骗的, 惯于诈骗的人, 惯贼, 盥洗, 盥洗池, 盥洗室,

相似单词


临床医生, 临到, 临行, 临机应变, 临界, 临近, 临近的, 临渴掘井, 临了, 临摹,