西语助手
  • 关闭
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来的努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是们在本次高级全体讨论的一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

们知道前进的道路遇到困难,们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处的助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于们在实现这些目标遇到的困难,们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

深信,这些最终成功在很大程度取决于安全理事

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道的情况有相当大的差异,在极大程度取决于有关的武装冲突的激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武委的审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境的挑战做出反应的能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典的国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行的对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司在每次年度大薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进的道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大若干问题交由股东批准的良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确的收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


鸭舌帽, 鸭掌, 鸭胗儿, 鸭跖草, 鸭子, 鸭子儿, 鸭嘴笔, 鸭嘴龙, 鸭嘴兽, ,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

是我们在本次高级全体会议讨论问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进道路会遇到,我们有决心克服一切

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度内容视为相互依存和相互连接整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实目标会遇到,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道情况有相当大差异,在极大程度取决于有关武装冲突激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境挑战做出反应能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为报告在同各国进行对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题准则纳入国家立法少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确收账程序,个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


牙签, 牙色, 牙石, 牙刷, 牙髓, 牙套, 牙痛, 牙托, 牙修复学, 牙鳕,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际持该国从海啸中恢复过来的努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们在本次高级全体会议讨论的一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进的道路会遇到困难,我们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处的协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这些目标会遇到的困难,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道的情况有相当大的差异,在极大程度取决于有关的武装冲突的激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委的审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境的挑战做出反应的能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

专员认为,在瑞典的国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行的对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进的道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准的良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确的收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


牙周病学, 牙周炎, 牙子, , 伢子, , 芽苞, 芽孢, 芽变, 芽茶,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸过来的努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们在本次高级全体会议讨论的一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进的道路会遇到困难,我们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处的协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这些目标会遇到的困难,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道的情况有相当大的差异,在极大程度取决于有关的武装冲突的激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委的审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境的出反应的能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典的国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行的对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进的道路继续取得成功和面临

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准的良好法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确的收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


崖壁, 崖略, , 睚眦, 衙门, 衙役, , 哑巴, 哑巴亏, 哑的,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们在本次高级全体讨论一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进道路遇到困难,我们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这些目标遇到困难,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功在很大程度取决于安全理事改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道情况有相当大差异,在极大程度取决于有关武装冲烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境挑战做出反应能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同国进行对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加规章还要求公司在每次年度大薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题准则纳入国家立法少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大若干问题交由股东批准良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


, 雅典, 雅尔塔, 雅各宾党人, 雅各宾主义, 雅观, 雅加达, 雅教, 雅量, 雅鲁藏布江,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,

用户正在搜索


雅致, 雅座, , 亚胺, 亚得里亚海, 亚得里亚海的, 亚得斯亚贝巴, 亚非会议, 亚砜, 亚纲,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,

用户正在搜索


亚麻业, 亚麻油, 亚麻油地毡, 亚麻织物, 亚麻制品, 亚麻制品商店, 亚麻籽, 亚麻籽壳, 亚马孙河, 亚马逊河,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来的努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们在本次高级全体会议讨论的一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进的道路会遇到困难,我们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处的协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这些目标会遇到的困难,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道的情况有相当大的差异,在极大程度取决于有关的武装冲突的激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委的审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境的挑战做出反应的能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典的国土执法权全部外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行的对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进的道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准的良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确的收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


亚属, 亚松森, 亚速尔群岛, 亚速海, 亚铁, 亚文化, 亚硝酸, 亚音速, 亚油酸, 亚运会,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们在本次高级全体会议讨论一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进道路会遇到困难,我们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这些目标会遇到困难,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道情况有相当大差异,在极大程度取决于有关冲突激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成革委审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境挑战做出反应能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题准则纳入国家立法少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


, 砑光, , 氩激光器, , 揠苗助长, , , 咽部, 咽丛,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来的努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我们在本次高级全体会议讨论的一些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进的道路会遇到,我们有决心克服一

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处的协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这些目标会遇到的,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改最终功在很大程度取决于安全理事会改

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道的情况有相当大的差异,在极大程度取决于有关的装冲突的激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

委的审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境的挑战做出反应的能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典的国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行的对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多就,该国在前进的道路继续取得功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准的良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,一个明确的收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


咽炎, 恹恹, 胭脂, 胭脂虫, 胭脂虫栎, 胭脂红, 胭脂树, , 烟霭, 烟波,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

是我们在本次高级全体会议讨论问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

我们知道前进道路困难,我们有决心克服一切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政基金秘书处协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度内容视为相互依存和相互连接整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我们在实现这困难,我们并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

每一水道情况有相当大差异,在极大程度取决于有关武装冲突激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委审判在理论使第二审判分庭可以开始另一个审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

它们在一定程度决定本组织对发展、人道主义行动和环境挑战做出反应能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这报告在同各国进行对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进道路继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

我们应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题准则纳入国家立法少数几个国家之一。

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成一个明确收账程序,这个程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


烟店, 烟斗, 烟贩, 烟膏, 烟垢, 烟鬼, 烟锅, 烟海, 烟盒, 烟花,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,
shàng jiāng

coronel general

欧 路 软 件

Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.

希望国际支持该国从海啸中恢复过来的努力。

Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.

这些是我在本次高级全体会议讨论的些问题。

Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.

前进的会遇到困难,我有决心克服切困难。

En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.

论坛以往各届会议贸易视为共同项目进行讨论。

El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.

小组在行政得到基金秘书处的协助。

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

在很大程度这些内容视为相互依存和相互连接的整体。

Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.

但是,对于我在实现这些目标会遇到的困难,我并不抱任何幻想。

Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.

我深信,这些改革最终成功在很大程度取决于安全理事会改革。

Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.

的情况有相当大的差异,在极大程度取决于有关的武装冲突的激烈程度。

La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.

完成武革委的审判在理论使第二审判分庭可以开始审判。

Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.

定程度决定本组织对发展、人主义行动和环境的挑战做出反应的能力。

Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.

监察专员认为,在瑞典的国土执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。

El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.

委员会在提交报告问题加倍努力,认为这些报告在同各国进行的对话方面仍很有意义。

Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.

最近增加的规章还要求公司在每次年度大会薪酬报告交由股东表决。

Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.

现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进的继续取得成功和面临挑战。

No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.

应当记得,哥伦比亚是世界有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几国家之

Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.

难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找到证据,说明各种举措在多大程度两性平等主流化了。

Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.

这些权力下放政策促使在各种模式基础权限移交给地方自然资源管理机构。

En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.

大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会若干问题交由股东批准的良好做法。

La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.

通过正式建立应收账款职能,形成明确的收账程序,这程序在管理独立于付款程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 上将 的西语例句

用户正在搜索


烟幕, 烟幕弹, 烟农, 烟气, 烟枪, 烟色, 烟色的, 烟丝, 烟酸, 烟筒,

相似单词


上级, 上级的, 上家, 上尖儿, 上江, 上将, 上浆, 上交, 上街, 上进,