西语助手
  • 关闭
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和个观察国代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类最令人震惊罪行之

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定被占领土上被拘留或扣押平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以角度讲,西撒哈拉在国际法律方面种双重性质:按照《联合国宪章》第七十三条意思,它是种非自治领土,但它又是处于军事占领领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他代表团非常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款提供有关努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发,因此必须搁置议事规则第七十八条有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由个较灵活制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十四条要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内《联合国宪章》第十章规定所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土会员国必须定期将关于它们所负责管理领土内统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联合国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提到是已经实际递送材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中案由事项形成了条约法部分,不是与使用武力有关法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vilote, viltrotear, viltrotera, vimbre, vimbrera, viña, viñadera, viñadero, viñador, vinagrada,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联合国宪章》第七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款提供有关报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联合国宪章》第十一章规定的所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的况的统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联合国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vinal, viñamarino, vinapón, vinar, vinariego, vinario, vinatera, vinatería, vinatero, viñatero,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十)款递送报的任都可能阻碍非殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任有关《联合国宪章》第七十(丑)款的行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联合国宪章》第七十的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十)款提供有关报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七十款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联合国宪章》第十一章规定的所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十()款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的况的统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八之二和第七十(d)进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联合国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十(e)项所承担的义务时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vínculo, vindicación, vindicador, vindicar, vindicativo, vindicatorio, vindicta, viñedo, vinería, viñero,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下最令人震惊罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定被占领土上被拘留或扣押平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送任何延迟都可能阻碍殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重性质:按照《联合国宪章》第七十三条意思,它是一种领土,但它又是处于军事占领下领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他代表团常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款提供有关努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发,因此必须搁置议事规则第七十八条有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取已公布材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十四条要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内《联合国宪章》第十一章规定所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理领土会员国必须定期将关于它们所负责管理领土内统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善正规经济部门就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联合国宪章》促进殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担义务何时终止,最终要由管理国己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提到是已经实际递送材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中案由事项形成了条约法一部分,不是与使用武力有关法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vinílico, vinillo, vinilo, vino, vino de la casa, vino de mesa, vino rosado, vino tinto, vinolencia, vinolento,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和个观察国的代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉国际法律方面具有种双重的性质:按照《联合国宪章》第七十三条的意思,种非自治领土,但处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款提供有关报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由个较灵活的制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀内的《联合国宪章》第十章规定的所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于们所负责管理的领土内的况的统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不书面辩护状,以节省法庭的资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联合国宪章》促进非殖民化进程,但认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的已经实际递送的材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的部分,不与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


viola, violáceo, violación, violado, violador, violar, violencia, violentamente, violentar, violento,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大间有着激烈冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下最令人震行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定被占领土上被拘留或扣押平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理根据《联合宪章》第七十三条(辰)款递送任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合宪章》第七十三条(丑)款行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉法律方面具有一种双重性质:按照《联合宪章》第七十三条意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他代表团非常赞赏新西兰、联合王、美利坚合众和法根据《联合宪章》第七十三条(辰)款提供有关努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发,因此必须搁置议事规则第七十八条有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布材料和管理根据《联合宪章》第七十三条辰款递送材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并七十届会议上修订委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合宪章》第七十四条要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀《联合宪章》第十一章规定所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土会员必须定期将关于它们所负责管理领土内统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

有经济领域,政府为改善非正规经济部门就业形势,必须精简有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美代表团支持根据《联合宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理根据《宪章》第七十三条(e)项所承担义务何时终止,最终要由管理自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理必须按照《联合宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提到是已经实递送材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中案由事项形成了条约法一部分,不是与使用武力有关法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vitriolo, vitrocerámico, vituala, vitualla, vituallar, vítulo marino, vituperable, vituperación, vituperador, vituperante,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下最令人震惊罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定被占领土上被拘留或扣押平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送任何延迟都可能阻碍殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重性质:按照《联合国宪章》第七十三条意思,它是一种领土,但它又是处于军事占领下领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他代表团常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款提供有关努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发,因此必须搁置议事规则第七十八条有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取已公布材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十四条要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内《联合国宪章》第十一章规定所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理领土会员国必须定期将关于它们所负责管理领土内统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善正规经济部门就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联合国宪章》促进殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担义务何时终止,最终要由管理国己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提到是已经实际递送材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中案由事项形成了条约法一部分,不是与使用武力有关法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


viva, vivac, vivace, vivacidad, vivales, vivamente, vivandero, vivantero, vivaque, vivaquear,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘押的平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联合国宪章》第七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代团非常赞赏新西兰、联合王国、美利坚合众国和法国根据《联合国宪章》第七十三条(辰)款提供有关报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自公布的材料和管理国根据《联合国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联合国宪章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联合国宪章》第十一章规定的所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的况的统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有济领域,政府为改善非正规济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代团支持根据《联合国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联合国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是实际递送的材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vivero, vivérrido, viveza, vividero, vividizo, vivido, vívido, vividor, vivienda, vivienda del granjero,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
西 语 助 手

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大间有着激烈的冲突。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理根据《联章》第七十三条(辰)款递送报的任何延迟都可能阻民化进程。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联章》第七十三条(丑)款的行动。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在际法律方面具有一种双重的性质:按照《联章》第七十三条的意思,它是一种自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团常赞赏新西兰、联、美利坚和法根据《联章》第七十三条(辰)款提供有关报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理根据《联章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联章》第十一章规定的所有领土发展关系。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《章》第七十三条(辰)款规定,管理自治领土的会员必须定期将关于它们所负责管理的领土内的况的统计资料和其他报递送秘书长。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

有经济领域,政府为改善正规经济部门的就业形势,必须精简有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美代表团支持根据《联章》促进民化进程,但是它认为管理根据《章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理必须按照《联章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


vivisección, vivisector, vivismo, vivista, vivito, vivo, vizcacha, vizcachera, vizcainada, vizcaíno,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,