法语助手
  • 关闭

鉴定报告

添加到生词本

rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未所得各项的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

草稿完成之后,邀请这些组织参加会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于和改进

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的所使用的方法,包括借助评价方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指当局自愿的审计

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据和编写债务)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计中所的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于会议的、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括;预审阶段提出和确要求对既判事实进行司法认的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份的临时中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的人之间存在着意见分歧;即使是在本方的人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

厅并未鉴定所得各项的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定说,捐助方比往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

草稿完成之后,邀请这些组织参加鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分和编写注重成果的年度所使用的方法,包括借助评价鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定,然后应着手一项详细的初步设计和费用分

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

用各种不同的方式来提供这种手段:提供人公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


奥运会金牌, 奥运会运动场, 奥扎克期, 奥长斑岩, 奥长粗面岩, 奥长花岗岩, 奥长环斑花岗岩, 奥长辉绿岩, 奥长闪长岩, 奥长石,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未所得的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家说,捐助方比往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

草稿完成之后,邀请这些组织参加会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于和改进

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度所使的方法,包括借助评价方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的,然后应着手一项详细的初步设计和费分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

种不同的方式来提供这种手段:提供人可公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指当局自愿的审计

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办个领域(例如建立债务数据库、数据和编写债务)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计中所的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于会议的、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括;预审阶段提出和确要求对既判事实进行司法认的动议;编写判决书的做法;及更多地高效处理种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份的临时中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的人之间存在着意见分歧;即使是在本方的人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未所得各项的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

草稿完成之后,邀请这些组织参加会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于和改进

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年所使用的方法,包括借助评价方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指当局自愿的审计

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据和编写债务)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计中所的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于会议的、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括;预审阶段提出和确要求对既判事实进行司法认的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份的临时中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的人之间存在着意见分歧;即使是在本方的人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


八宝粥, 八倍的, 八倍体, 八辈子, 八边形, 八鞭毛科, 八成, 八成新, 八雌蕊的, 八醋酸,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家报告说,捐助比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提辩状后,经法院同意,又补充提一些报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测报告及监督执行伙伴面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和次级项目监测报告及监督执行伙伴面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善分析和编写注重成果的年度报告所使用的法,包括借助评价报告单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指当局自愿的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的部分,包括工作规划、监测和汇报等面,被认为令人满意,但在财务面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将报告附在二次辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于会议的报告、包括关于参与情况的信息转给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括报告;预审阶段提出和确要求对既判事实进行司法认的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份的临时报告中指出:一面,在文件的物质真实性面,不仅在当事国双人之间存在着意见分歧;即使是在本人之间也存在着意见分歧;另一面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定议,并在上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要国采取动,但承国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其证政策,就其证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进必需进的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进必需进的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委议之前将关于鉴定议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进司法定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

稿完成之后,邀请这些组织参加鉴定会议,并在会上对稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查鉴定次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增48段表示,拟议的不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定改进

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查鉴定次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分写注重成果的年度所使用的方法,包括借助评价鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究外部的鉴定,然后应着手一项详细的初步设计费用分

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMIPôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定写债务)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定;预审阶段提出确定要求对既判事实进行司法认定的动议;写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员行动,但承认会员的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


八元数, 八月, 八月份度假者, 八月节, 八折, 八珍, 八珍汤, 八阵图, 八正散, 八字,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,