La betterave aime les terres profondes.
菜适宜于在深土生长。
La betterave aime les terres profondes.
菜适宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料子很适宜于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更适宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并适宜于具体当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很适宜于合并为一个新支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受适宜于他情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一种铜和锌废料混合物将适宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜于商业对商业情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,适宜于寻求人类价值和目标,并且协调全。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转让项目是否适宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜于研究机构,对评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更适宜于文职人员政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜于特定情况下实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜于工业化国家。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜适宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料子很适宜于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更适宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并适宜于具体当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很适宜于合并为一个新支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受适宜于他情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一种铜和锌废料混合物将适宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜于商业对商业情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,适宜于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转目是否适宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜于研究机构,对评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更适宜于文职人员政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜于特定情况下实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜于工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料子很宜于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小一般不
宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不宜于采用老式
“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更
宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并宜于具体
当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很宜于合并为一个新
支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受宜于他
情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别
宜于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一种铜和锌废料混合物将
宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别,工作组似宜考虑此种规定
宜于商业对商业
情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,宜于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转让项目
宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不
宜
用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更宜于研究机构,对评价处不合
。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更宜于文职人员
政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供宜于特定情况下
实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也
宜于工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜适宜在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必使我国适宜
儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料子很适宜布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜采用老式
“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更适宜
这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
,需要对系统加以定做并适宜
具体
当地要
。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很适宜合并为一个新
支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受适宜他
情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜
进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一种铜和锌废料混合物将适宜
黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜商业对商业
情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处独特地位,适宜
人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转让项目是否适宜
接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用
某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更适宜文职人员
政策和做法沿用
军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜特定情况下
实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜
工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这料子很
于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并于采用老式
“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更
于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并于具体
当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因,这两个组织很
于合并为一个新
支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受于他
情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别
于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一铜和锌废料
混合物将
于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似考
规定是否
于商业对商业
情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转让项目是否
于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
外,本文书草案
某些规定可能
用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
类调查更
于研究机构,对评价处
合
。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更于文职人员
政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因,卖方有义务向买方提供
于特定情况下
实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也
于工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜适宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料很适宜于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更适宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并适宜于具体当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很适宜于合并为一个新支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他接受适宜于他
情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一种铜和锌废料混合物将适宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜于商业对商业情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,适宜于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原构评估转让
项目是否适宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可
不适宜适用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜于研究构,对评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更适宜于文职人员政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜于特定情况下实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和
力也适宜于工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜适宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料子很适宜于间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更适宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要系统加以定做并适宜于具体
当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很适宜于合并为一个新支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受适宜于他情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一种铜和锌废料混合物将适宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜于业
业
情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,适宜于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转让项目是否适宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜于研究机构,评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更适宜于文职人员政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜于特定情况下实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜于工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜适宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这很适宜于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举征象更适宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并适宜于具体当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个很适宜于合并为一个新
支助
。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假如他能接受适宜于他情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜于进行刑事调查。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
例如,一铜和锌废
混合物将适宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作似宜考虑此
规定是否适宜于商业对商业
情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本然处于独特地位,适宜于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原能机构评估转让
项目是否适宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜于研究机构,对评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将更适宜于文职人员政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜于特定情况下实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜于工业化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La betterave aime les terres profondes.
甜菜适宜于在深土生长。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Cette étoffe meuble bien.
这种料子很适宜于布置房间。
Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.
然而,小额贷款一般不适宜于农业。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式“军备控制”做法。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举适宜于这个目
。
Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.
首先,需要对系统加以定做并适宜于具体当地要求。
Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.
因此,这两个组织很适宜于合并为一个新支助组织。
Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.
假他能接受适宜于他
情况
医疗那就最好
。
L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.
东道国行使管辖权优势特别适宜于进行刑事调
。
Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.
,一种铜和锌废料
混合物将适宜于黄铜铸造厂。
En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.
特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜于商业对商业情况。
L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.
本组织仍然处于独特地位,适宜于寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。
L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.
然后,原子能机构评估转让项目是否适宜于接受国
核方案。
En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.
此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用于某些运输合同。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调适宜于研究机构,对评价处不合适。
Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.
会员国尤其质疑将适宜于文职人员
政策和做法沿用于军事观察员
理由。
Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.
因此,卖方有义务向买方提供适宜于特定情况下实际使用
正常质量
货物。
On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.
与会者一致认为,框架协议适宜于进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。
Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.
基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜于工业化国家。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。