Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的是,人类正继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变
。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀的战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾的是,冷战后时代,世界仍然存
各种自相残杀和国内的冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及种族甚至自相残杀的冲突
该国大部分地区存
。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续世界各地发生,而且
花很长的时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已野心勃勃的军阀和自相残杀的派
手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这自相残杀的战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各自相残杀
的冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及
至自相残杀的冲突在该
大部分地区存在。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
在这些负担之上再添加经济混乱雇佣兵现象造成的自相残杀
分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已在野心勃勃的军阀自相残杀的派
手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争人类自相残杀的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果部对话将导致
平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂的好战派政府与
际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相的斗争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的是,人类正在继续自相。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相
的情况下实现了这种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相战争造成的悲惨的后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相的战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相和国内的冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
争斗以及种族甚至自相
的冲突在该国大部分地区存在。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相的
手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相
的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间的自相有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
对加沙爆发激烈的自相
暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相
的冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
们促请塞拉利昂的好战
和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相
的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残斗争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾是,人类正
继续自相残
。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们没有丝毫暴力
情况下,没有发生兄弟自相残
情况下实现了这
变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残
战争造成
悲惨
后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这自相残
战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾是,
冷战后时代,世界仍然存
自相残
和国内
突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及
族甚至自相残
突
该国大部分地区存
。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成
自相残
和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残战争继续
世界
地发生,而且往往要花很长
时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已野心勃勃
军阀和自相残
派
手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
经过25多年自相残
突后,很清楚,这场
突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间自相残
有时被过分夸大,被说成是造成动乱
主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残突和复杂
危机作出协调
、相辅相成
反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈自相残
暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤
巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
近几年中自相残
突中,儿童日益成为暴力行为
对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸是,由于长期自相残
阿富汗
突,经济合作组织
真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,亚
斯亚贝巴开始
刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久
自相残
突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这灾难性人道主义状况
很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残
战争升级
因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂好战派
和政府与国际社会合作,找到确切
办法来解决自相残
突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令遗憾的是,
继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀的战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令遗憾的是,
冷战后时代,世界仍然存
各种自相残杀和国内的冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及种族甚至自相残杀的冲突
该国大部分地区存
。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
这些负担之上再添加
济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗民已
野心勃勃的军阀和自相残杀的派
手上受尽了苦
。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和自相残杀的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,济合作组织的真
潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已
持续了太久的自相残杀的冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾性
道主义状况
很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦
自相残杀的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾是,人类正在继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀
情况下实现了这种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成悲惨
后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内
。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争
种族甚至自相残杀
在该国大部分地区存在。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残杀和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长
时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残杀
派
手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀后,很清楚,这场
没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱
主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀和复杂
危机作出协调
、相辅相成
反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤
巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相残杀中,儿童日益成为暴力行为
对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸是,由于长期自相残杀
阿富汗
,经济合作组织
真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚斯亚贝巴开始
刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久
自相残杀
。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级
因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂好战派
和政府与国际社会合作,找到确切
办法来解决自相残杀
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀斗争已证明
一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾是,人类正在继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀
情况下实
种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,是自相残杀战争造成
悲惨
后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
种自相残杀
战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾是,在冷战后
代,世界仍然存在各种自相残杀和国内
冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及种族甚至自相残杀
冲突在该国大部分地区存在。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
在些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵
象造成
自相残杀和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很
间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残杀
派
手上受尽
苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀冲突后,很清楚,
场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间自相残杀有
被过分夸大,被说成是造成动乱
主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀
冲突和复杂
危机作出协调
、相辅相成
反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,
大大增加
被巴勒斯坦同胞打死打伤
巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相残杀冲突中,儿童日益成为暴力行为
对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸是,由于
期自相残杀
阿富汗冲突,经济合作组织
真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚斯亚贝巴开始
刚果内部对话将导致和平解决
场已经持续
太久
自相残杀
冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀
战争升级
因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂好战派
和政府与国际社会合作,找到确切
办法来解决自相残杀
冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀斗争已证明
一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗,人类正
继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们没有丝毫暴力
情况下,没有发生兄弟自相残杀
情况下实现了
种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,
自相残杀战争造成
悲惨
后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
种自相残杀
战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗,
冷战后时代,世界仍然存
各种自相残杀和国内
冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及种族甚至自相残杀
冲突
该国大部分地区存
。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成
自相残杀和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀战争继续
世界各地发生,而且往往要花很长
时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已野心勃勃
军阀和自相残杀
派
手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
经过25多年自相残杀
冲突后,很清楚,
场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间自相残杀有时被过分夸大,被说成
造成动乱
主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀
冲突和复杂
危机作出协调
、相辅相成
反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,
大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤
巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
近几年中自相残杀
冲突中,儿童日益成为暴力行为
对象,但又
施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸,由于长期自相残杀
阿富汗冲突,经济合作组织
真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,亚
斯亚贝巴开始
刚果内部对话将导致和平解决
场已经持续了太久
自相残杀
冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
种灾难性人道主义状况
很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀
战争升级
因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂好战派
和政府与国际社会合作,找到确切
办法来解决自相残杀
冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀的战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾的是,在冷战后时,
仍然存在各种自相残杀和
内的冲突。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该
分地区存在。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续在各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
族之间的自相残杀有时被过分夸
,被说成是造成动乱的主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂的好战派和政府与
际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。