Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强国际、区域和次区域组织关系的益处。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强国际、区域和次区域组织关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种组织关系,也不是一种持续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组织主席和长出席并参加了关于联合国
非政府组织关系的讨论
。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的组织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这你关于
区域组织关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使议事务部
其他
个工作地点之间的组织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位的工作内容和组织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,能成为扩大联合国同其他组织关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区组织关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国各区域组织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关系的另一个方面是本组织土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组织文化、它的过程和程序,内部组织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员国际组织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府非政府组织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的组织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和组织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆宗教组织关系国务委员
主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组织关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域组织系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种系并不是一种组织
系,也不是一种持续的
系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组织主席和会长出席并参加了联合国与非政府组织
系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的组织系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与与区域组织
系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的组织
系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所职位的工作内容和组织
系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他组织系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区组织系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域组织系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织系的另一个方面是本组织与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组织文化、它的过程和程序,内部组织系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的组织系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科系和组织
系正在得到确立,对伙伴
系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组织系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还与国际、区域和次区域组织关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种组织关系,也不是一种续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组织主席和会长出席并参了关于联合国与非政府组织关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的组织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的组织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位的工作内容和组织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他组织关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区组织关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤欢迎下述呼吁:
联合国与各区域组织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关系的另一个方面是本组织与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组织文化、它的过程和程序,内部组织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是深两个组织关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的组织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和组织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组织关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与际、区域和次区域组
的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种并不是一种组
,也不是一种持续的
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组主席和会长出席并参加了
于
与非政府组
的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年盟这样的组
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你于与区域组
的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的组
更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位的工作内容和组资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的作,甚至可能成为扩大
同其他组
的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区组的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强与各区域组
。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组的另一个方面是本组
与土耳其
际
作署之间的
作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组文化、它的过程和程序,内部组
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会际组
部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德驻各
议会
盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组
的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组密切,并希望了解有多少妇女非政府组
得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的组和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科和组
正在得到确立,对伙伴
和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、和次
织关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种织关系,也不是一种持续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本织主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府
织关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与织关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他织关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社织关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发织关系的另一个方面是本
织与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,织关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的织文化、它的过程和程序,内部
织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个织关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府
织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教织关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解织关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但系并不是一
系,也不是一
持续的
系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本主席和会长出席并参加了
于联合国与非政府
系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟样的
系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,与你
于与区域
系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
扩大的多
形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他
系的一
模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区
系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发系的另一个方面是本
与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的文化、它的过程和程序,内部
系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎些报告,认为
是加深两个
系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府系密切,并希望了解有多少妇女非政府
得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的
系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科系和
系正在得到确立,对伙伴
系和公平分担责任和资源
项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解系、风险、控制和各
进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计调加
与国际、区域和次区域组织关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种组织关系,也不是一种持续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组织主席和会长出席并参加了关于国与非政府组织关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年盟这样的组织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的组织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位的工作内容和组织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的作,甚至可能成为扩大
国同其他组织关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区组织关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加国与各区域组织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关系的另一个方面是本组织与土耳其国际作署之间的
作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组织文化、它的过程和程序,内部组织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的组织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和组织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组织关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区和次区
关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种关系,也不是一种持续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府
关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区关系的《谅解备忘
》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区
关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发关系的另一个方面是本
与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的文化、它的过程和程序,内部
关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府关系密切,并希望了解有多少妇女非政府
得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域组织关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这关系并不是一
组织关系,也不是一
的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组织主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府组织关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的组织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的组织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位的工作内容和组织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这扩大的多
形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他组织关系的一
模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这趋势,已开始执行一份负责指导管理近
工程处与在近
工程处拥有的房舍上运作的社区组织关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支加强联合国与各区域组织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关系的另一个方面是本组织与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组织文化、它的过程和程序,内部组织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的组织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和组织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组织关系、风险、控制和各进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区和次区
关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种关系,也不是一种持续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府
关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社区关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发关系的另一个方面是本
与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的文化、它的过程和程序,内部
关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府关系密切,并希望了解有多少妇女非政府
得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。