La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批
。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批
。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese的尖锐批,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
的确,所表达的意见常常是尖锐的批、口诛笔伐或
政府的官方政策持公开敌
的态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告的“地区豁免”的范围,引起了尖锐的批。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会的报告及其安全理事会所发挥作用的尖锐批
们大家来说言犹
耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前联合国
卢旺达和斯雷布雷尼
行动所做的尖锐批
分析,你愿意接受,
们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处方会议第六届会议上
这一问题的处理引起了一些发达国家的尖锐批
。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先生纽
举行的统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名的文件,其中
《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据的问题提出诸多尖锐的批
。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器国的尖锐批
,它们认为进展不足是进一步支持
无核武器
国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括欧洲共同农业政策提出的尖锐批
,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展
话,发展和更多地承认社会目标,
有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖锐批
。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批
。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生
联合国及其分治决议的尖锐批
只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
们觉得必须正式地表明这一点,因为
大会讨论该报告草案的时候,
们可能会有尖锐的批
意见;现
就把话说明白是理所当然的,以免有人会问
们,如果有那么尖锐的批
意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖锐批评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese尖锐批评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
确,所表达
意见常常是尖锐
批评、口诛笔伐或对政府
官方政策持公开敌对
。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到八世纪末,由于所宣告
“地区豁免”
范围,引起了尖锐
批评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用
尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前对联合国在卢旺达和斯雷布雷尼行动所做
尖锐批评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处在缔约方会议第六会议上对这
问题
处理引起了
些发达国家
尖锐批评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先生在纽约举行统计委员会第三
会议上散发
份没有签名
文件,其中对《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据
问题提出诸多尖锐
批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国
尖锐批评,它们认为进展不足是进
步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中些看法让人产生误解,并导致了错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程
上关于世界银行
作用
意见,都
致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这点,因为在大会讨论该报告草案
时候,我们可能会有尖锐
批评意见;现在就把话说明白是理所当然
,以免有人会问我们,如果有那么尖锐
批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相
尖锐批评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese尖锐批评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
确,所表达
意见常常是尖锐
批评、口诛笔伐或对政府
官方政策持公开敌对
态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告“
豁免”
范围,引起了尖锐
批评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用
尖锐批评对我们大家来说言犹
耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前对联合国卢旺达和斯雷布雷尼
行动所做
尖锐批评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处缔约方会议第六届会议上对这一问题
处理引起了一些发达国家
尖锐批评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先约举行
统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名
文件,其中对《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据
问题提出诸多尖锐
批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产
影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中一些看法让人产
误解,并导致了错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及
较低程度上关于世界银行
作用
意见,都一致建议开展对话,发展和更多
承认社会目标,
有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先
对联合国及其分治决议
尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式表明这一点,因为
大会讨论该报告草案
时候,我们可能会有尖锐
批评意见;现
就把话说明白是理所当然
,以免有人会问我们,如果有那么尖锐
批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese的尖锐批评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
的确,所表达的意见常常是尖锐的批评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告的“地”的范围,引起了尖锐的批评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会的报告及其对安全理事会所发挥作用的尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
前对联合国在卢旺达和
雷布雷尼
行动所做的尖锐批评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处理引起了一些发达国家的尖锐批评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡尔
在纽约举行的统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名的文件,其中对《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据的问题提出诸多尖锐的批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒坦代表团团长法鲁克·卡杜米
对联合国及其分治决议的尖锐批评只不过是巴勒
坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有尖锐的批评意见;现在就把话说明白是理所当然的,以有人会问我们,如果有那么尖锐的批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese的尖锐批评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
的确,所表达的意见常常是尖锐的批评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣的“地区豁免”的范围,
了尖锐的批评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会的其对安全
事会所发挥作用的尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前对联合国在卢旺达和斯雷布雷尼行动所做的尖锐批评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处了一些发达国家的尖锐批评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先生在纽约举行的统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名的文件,其中对《1999人类发展》使用统计方法和统计数据的问题提出诸多尖锐的批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国其分治决议的尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该草案的时候,我们可能会有尖锐的批评意见;现在就把话说明白是
所当然的,以免有人会问我们,如果有那么尖锐的批评意见,通过
之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese的评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
的确,所表达的意见常常是的
评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告的“地区豁免”的范围,引起了的
评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会的报告及其对安全理事会所发挥作用的评对我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前对联合国在卢旺达和斯雷布雷尼行动所做的
评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处理引起了一些发达国家的评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先生在纽约举行的统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名的文件,其中对《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据的问题提出诸多的
评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的
评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的评,认为
济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,招来越来越
的
评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议的评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有的
评意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有人会问我们,如果有那么
的
评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese的尖锐批评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
的确,所表达的意见常常是尖锐的批评、口诛笔伐或对政府的官方政策持公开敌对的态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告的“地区豁免”的范,
了尖锐的批评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会的报告及其对安全理事会所发挥作用的尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前对联合国在卢旺达和斯雷布雷尼行动所做的尖锐批评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处理了一些发达国家的尖锐批评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本斯尔斯先生在纽约举行的统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名的文件,其中对《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据的问题提出诸多尖锐的批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·杜米先生对联合国及其分治决议的尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有尖锐的批评意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有人会问我们,如果有那么尖锐的批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖锐批评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese尖锐批评,同前,(上文脚注718),各
,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
确,所表达
意见常常是尖锐
批评、口诛笔伐或
政府
官方政策持公开敌
态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告“地区豁免”
范围,引起了尖锐
批评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会报告及
全理事会所发挥作用
尖锐批评
我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前联合国在卢旺达和斯雷布雷尼
行动所做
尖锐批评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书在缔约方会议第六届会议上
这一问
理引起了一些发达国家
尖锐批评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先生在纽约举行统计委员会第三十一届会议上散发一份没有签名
文件,
中
《1999人类发展报告》使用统计方法和统计数据
问
提出诸多尖锐
批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持
无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中一些看法让人产生误解,并导致了错误
结论,
中包括
欧洲共同农业政策提出
尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程度上关于世界银行
作用
意见,都一致建议开展
话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们
发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生联合国及
分治决议
尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案时候,我们可能会有尖锐
批评意见;现在就把话说明白是理所当然
,以免有人会问我们,如果有那么尖锐
批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖
评。
Voir aussi les vives critiques de Cassese, (note 718 ci-dessus), passim et, en particulier, p. 301 à 304.
也参看Cassese尖
评,同前,(上文脚注718),各处,特别是第301-304页。
Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.
确,所表达
意见常常是尖
评、口诛笔伐或对政府
官方政策持公开敌对
态度。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告“地区豁免”
范围,引起了尖
评。
Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.
沃尔克委员会告及其对安全理事会所
挥作用
尖
评对我们大家来说言犹在耳。
Nous vous admirons profondément d'avoir accepté que soient réalisées des analyses extrêmement critiques des opérations des Nations Unies menées au Rwanda et à Srebrenica.
先前对联合国在卢旺达和斯雷布雷尼行动所做
尖
评分析,你愿意接受,我们非常钦佩。
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题处理引起了一些
达国家
尖
评。
Un document non signé rédigé par M. Castles a été distribué aux participants de la trente et unième session de la Commission de statistique qui a eu lieu ce mois-ci à New York.
本月初卡斯尔斯先生在纽约举行统计委员会第三十一届会议上散
一份没有签名
文件,其中对《1999人类
告》使用统计方法和统计数据
问题提出诸多尖
评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进,但进
不足继续引起很多无核武器缔约国
尖
评,它们认为进
不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究告中
一些看法让人产生误解,并导致了错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
尖
评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程度上关于世界银行
作用
意见,都一致建议开
对话,
和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖
评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对
中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖
评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议尖
评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该告草案
时候,我们可能会有尖
评意见;现在就把话说明白是理所当然
,以免有人会问我们,如果有那么尖
评意见,通过
告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。