Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚洲发展的历史史实的钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供史实的工作通常作为法律小组的口头诉状的一部分,而不是作为鉴定
的证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于史实,以帮助年轻一代理解更好地尊
其他民族
文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学大学课程应在整套学科中包括关于在
类历史
巴西社会历史上妇女、黑
著
民斗争史实的内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立承认柬埔寨近代史上的史实,并帮助修复
民遭受的苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国的局势与海啸以来亚洲的局势相比较,很想知道亚洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一史实,而这一史实显然将影响所审议期间受灾国家的社会经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于实际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解的是,我们要让所有都很好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后的目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历史的国家,我刚才通过对历史事件的简要法律分析,向安理会描述了其部分史实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚洲发展的历史史实的钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供史实的工作通常作为法律小组的书面和口头诉状的一部分,而不是作为鉴定人的证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于史实,以帮助年轻一代理解和更好地尊其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历史和巴西社会历史上妇女、黑人和土著人民斗争史实的内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立和承认柬埔寨近代史上的史实,并帮助修复人民遭受的苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国的局势与海啸以来亚洲的局势相比,
知道亚洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一史实,而这一史实显然将影响所审议期间受灾国家的社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于实际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解的是,我们要让所有人都好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后的目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历史的国家,我刚才通过对历史事件的简要法律分析,向安理会描述了其部分史实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令人感时,说出史实真相是需要勇气
。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚洲发展历史史实
钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供史实工作通常作为法律小组
书面和口头诉状
一部分,而不是作为鉴定人
证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于史实,以帮助年轻一代理解和更好地尊其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历史和巴西社会历史上妇女、黑人和土著人民斗争史实内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立和承认柬埔寨近代史上史实,并帮助修复人民遭受
苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将局势与海啸以来亚洲
局势相比较,很想知道亚洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提
这一史实,而这一史实显然将影响所审议期间受灾
家
社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于实际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解是,我们要让所有人都很好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后
目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历史
家,我刚才通过对历史事件
简要法律分析,向安理会描述了其部分史实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在洲发展的历史史实的钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供史实的工作通常作为法律小组的书面和口头诉状的一部分,而不是作为鉴定人的证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于史实,以帮助年轻一代理解和更好地尊其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历史和巴西社会历史上妇女、黑人和土著人民斗争史实的内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立和承认柬埔寨近代史上的史实,并帮助修复人民遭受的苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国的局势与海啸以来洲的局势相比较,很想
洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一史实,而这一史实显然将影响所审议期间受灾国家的社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于实际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉”这个词。 可以理解的是,我们要让所有人都很好地理解为什么有格鲁吉
,它是在南奥塞梯宣布独立后的目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历史的国家,我刚才通过对历史事件的简要法律分析,向安理会描述了其部分史实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出
真相是需要勇气的。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚洲发展的历的钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供的工
通常
法律小组的书面和口头诉状的一部分,而不是
鉴定人的证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于,以帮助年轻一代理解和更好地尊
其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历和巴西社会历
上妇女、黑人和土著人民斗
的内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工将帮助确立和承认柬埔寨近代
上的
,并帮助修复人民遭受的苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国的局势与海啸以来亚洲的局势相比较,很想知道亚洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一,而这一
显然将影响所审议期间受灾国家的社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解的是,我们要让所有人都很好地理解
什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后的目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历
的国家,我刚才通过对历
事件的简要法律分析,向安理会描述了其部分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚洲发展的历史史实的钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供史实的工作通常作为法律小组的书面和口的一部分,而不是作为鉴定人的证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于史实,以帮助年轻一代理解和更好地尊其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历史和巴西社会历史、黑人和土著人民斗争史实的内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加公共教育工作将帮助确立和承认柬埔寨近代史
的史实,并帮助修复人民遭受的苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国的局势与海啸以来亚洲的局势相比较,很想知道亚洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一史实,而这一史实显然将影响所审议期间受灾国家的社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于实际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解的是,我们要让所有人都很好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后的目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历史的国家,我刚才通过对历史事件的简要法律分析,向安理会描述了其部分史实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出
真相是需要勇气
。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚发展
历
钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供工作通常作为法律小组
书面和口头诉状
一部分,而不是作为鉴定人
证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于,以帮助年轻一代理解和更好地尊
其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历和巴西社会历
上妇女、黑人和土著人民斗争
内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立和承认柬埔寨近代上
,并帮助修复人民遭受
苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国势与海啸以来亚
势相比较,很想知道亚
及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一
,而这一
显然将影响所审议期间受灾国家
社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解
是,我们要让所有人都很好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后
目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历
国家,我刚才通过对历
事件
简要法律分析,向安理会描述了其部分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
当史实是痛苦,甚至令感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气的。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚洲发展的历史史实的钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供史实的工作通常作为法律小组的口头诉状的一部分,而不是作为鉴定
的证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于史实,以帮助年轻一代理解更好地尊
其他民族
文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学大学课程应在整套学科中包括关于在
类历史
巴西社会历史上妇女、黑
著
民斗争史实的内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立承认柬埔寨近代史上的史实,并帮助修复
民遭受的苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国的局势与海啸以来亚洲的局势相比较,很想知道亚洲及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一史实,而这一史实显然将影响所审议期间受灾国家的社会经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于实际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解的是,我们要让所有都很好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后的目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历史的国家,我刚才通过对历史事件的简要法律分析,向安理会描述了其部分史实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
是痛苦,甚至令人感到羞辱时,说出
真相是需要勇气
。
En outre, elles peuvent aider à comprendre des faits historiques sur le développement du bouddhisme en Asie.
而且,它们可能是了解佛教在亚发展
历
钥匙。
La tâche consistant à établir les faits historiques, par exemple, fait généralement partie de la plaidoirie écrite et orale des avocats.
例如,提供工作通常作为法律小组
书面和口头诉状
一部分,而不是作为鉴定人
证词提出,因此不用经过反诘问。
L'éducation doit insister sur les faits historiques pour aider les jeunes générations à comprendre et mieux respecter les autres nations et cultures, et empêcher que de nouvelles tragédies ne se produisent.
教育应着眼于,以帮助年轻一代理解和更好地尊
其他民族和文化,防止悲剧
演。
D'après le paragraphe 3, « le programme d'enseignement scolaire et universitaire comprendra, parmi les disciplines, la lutte des femmes, les femmes noires et autochtones dans l'histoire de l'humanité et de la société brésilienne ».
根据第3节,“中小学和大学课程应在整套学科中包括关于在人类历和巴西社会历
上妇女、黑人和土著人民斗争
内容”。
Souhaitons que ces procès, joints aux efforts faits en matière d'instruction civique, aideront à établir et à reconnaître les faits qui ont marqué le passé récent du Cambodge et contribueront à soulager les souffrances qui ont été infligées à sa population.
希望审判加上公共教育工作将帮助确立和承认柬埔寨近代上
,并帮助修复人民遭受
苦难。
Nous comparons notre situation à celle dans laquelle se trouve l'Asie depuis le tsunami, et nous nous demandons si la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ne devrait pas, dans son prochain rapport, faire référence à cette réalité historique qui affectera certainement la croissance sociale et économique dans les pays touchés pendant la période considérée.
我们将本国势与海啸以来亚
势相比较,很想知道亚
及太平洋经济社会委员会在其下一份报告中,是否会提到这一
,而这一
显然将影响所审议期间受灾国家
社会和经济增长。
Des hommes politiques occidentaux ont récemment parlé, justement, de la « Géorgie proprement dite », ce qui se comprend parfaitement parce qu'il y a les frontières actuelles de la Géorgie après la proclamation d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie et il y a l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie qui ont leur propre histoire, que je vous ai maintenant présentée brièvement, grâce à une brève analyse juridique des événements.
出于际理由,西方政治家最近发明了“核心格鲁吉亚”这个词。 可以理解
是,我们要让所有人都很好地理解为什么有格鲁吉亚,它是在南奥塞梯宣布独立后
目前边界内存在,然后存在阿布哈兹,它是有自己历
国家,我刚才通过对历
事件
简要法律分析,向安理会描述了其部分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。