法语助手
  • 关闭
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望的未来看来与今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世界经济的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来的担忧,担忧失去工作和对于的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但未来看来与今日世界多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化影响和世界经济低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安是,无人这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不可知,但期望的未来看来与今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世界经济的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知人、特别是妇女人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部人声称自己是无神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知未来的担忧,担忧失去作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是不可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对不可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何可知的早期预有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

并不可知,但期望的未今日世界的多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的不可知影响和世界经济的低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安的是,无人可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上不能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不可知的担忧,担忧失去工作和对于组织的控

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

对于食品和能源的需求及其技术进步的联系是不可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不可知论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律,即一种属于民法法系的法律,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望未来看来与今日世界情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化影响和世界经济低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安是,无人这将对整个世界经济产生大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望未来看来与今日世界多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化影响和世界经济低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有义务考虑到“不因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安是,无人这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何早期预警制度来有效地对付恐怖主现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望未来看来与今日世界多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化影响和世界经济低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有考虑到“不因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安是,无人这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号的和实在的覆盖很明显,是绝对可知的。

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

然而,在国家实践中并非可知

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表可知,马尔加什五分之一的家庭是由妇女当家的。

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今可知的早期预警制度来有效地对付恐怖主义现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此可知,所有这些非政府组织只拥有有限的和短期的资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并可知,但期望的未来看来与今日世界的多数同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化的可知影响和世界经济的低迷使这些更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去的经验可知,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并要求军事规划人员有义务考虑到“可知”的因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑安的是,无人可知这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或可知论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

仅如此,从经验可知,设计上的技术困难使得针对性的方案实际上能达到最脆弱的人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录可知,人居署参加了人道主义事务执行委员会和机构间常设委员会的会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,可知论的思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、知识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于可知未来的担忧,担忧失去工作和对于组织的控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源的需求及其与技术进步的联系是可知的,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰仅包括信仰宗教,也包括信仰可知论,信仰无神论以及反对宗教的人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》的规定可知,原有的法律制度,即一种属于民法法系的法律制度,按照上述的规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,
kězhī
(d'où) on peut savoir… ;
on peut en déduire que…
法 语 助手

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

而, 这种符号和实在覆盖很明显,是绝对不

Cette situation n'est toutefois pas inconnue dans la pratique des États.

而,在国家实践中情况并非不

Selon le tableau suivant, un ménage malagasy sur cinq est dirigé par une femme.

根据下表,马尔加什五分之一家庭是由妇女当家

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

不仅如此,从过去危机证据,确保普遍获得社会保护是健全经济决策。

On ne connaît pas encore de système d'alerte rapide permettant de faire obstacle au phénomène du terrorisme.

迄今没有任何早期预警制度来有效地对付恐怖主现象。

Il résulte que toutes ces ONG ne disposent que de ressources financières limitées et de courte durée.

由此,所有这些非政府组织只拥有有限和短期资金。

Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.

究实验,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫定居。

L'avenir est incertain, mais il est à espérer qu'il sera différent du présent d'une grande partie du monde.

未来并不,但期望未来看来与今日世界多数情况不同。

Cette situation a été aggravée par les effets imprévisibles des changements climatiques et une économie mondiale en récession.

气候变化影响和世界经济低迷使这些情况更趋复杂。

L'expérience montre que les travailleurs migrants, surtout les travailleuses migrantes, sont extrêmement vulnérables en temps de crise.

从过去经验,移徙工人、特别是妇女移徙工人,在危机中异常脆弱。

Cette mise en équilibre ne les oblige pas à tenir compte de ce qui ne peut être connu.

平衡性检验并不要求军事规划人员有考虑到“不因素。

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑不安是,无人这将对整个世界经济产生多大影响。

La plupart des femmes au foyer sont catholiques, cependant un pourcentage non négligeable se dit d'être athées ou agnostiques.

大多数家庭妇女信奉天主教,但是,也有相当一部分人声称自己是无神论者或不论者。

Par le passé, des erreurs techniques commises au stade de l'élaboration ont empêché les programmes ciblés d'atteindre les plus vulnérables.

不仅如此,从经验,设计上技术困难使得针对性方案实际上不能达到最脆弱人。

Le BSCI a vérifié la participation d'ONU-Habitat aux réunions de ces deux organismes en passant en revue un échantillon des documents correspondants.

监督厅证实,从选样审查简要会议记录,人居署参加了人道主执行委员会和机构间常设委员会会议。

Aujourd'hui, la pensée agnostique est en déclin et l'humanité est éprise au même degré de religion, de science, de connaissance et de spiritualité.

如今,不思潮在衰退,人类同样迷恋于宗教、科学、识和精神信仰。

Toute allusion à une délocalisation suscite automatiquement l'appréhension d'un avenir inconnu, la crainte d'une perte d'emplois et de contrôle au sein des organisations.

稍微谈论离岸外包就会引起对于不未来担忧,担忧失去工作和对于组织控制。

La demande future d'aliments et d'énergie et ses liens avec les progrès technologiques sont des inconnues et il est difficile d'en prévoir l'évolution.

未来对于食品和能源需求及其与技术进步联系是不,也很难预测。

Par conviction on entend non pas seulement les convictions religieuses mais aussi celles des agnostiques, des athées et des adversaires de la religion.

信仰不仅包括信仰宗教,也包括信仰不论,信仰无神论以及反对宗教人。

Les dispositions susmentionnées de la Loi Fondamentale garantissent donc le maintien du système juridique fondé sur le Code civil, selon les conditions stipulées.

从上述《基本法》规定,原有法律制度,即一种属于民法法系法律制度,按照上述规定予以保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可知 的法语例句

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


可证明的, 可证明性, 可证实的, 可挣钱的活儿, 可支配款, 可知, 可知论, 可知性, 可执行的, 可直接敷用的/涂抹器,