Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束来,世界第一次面临核战争的
。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束来,世界第一次面临核战争的
。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的,两者
的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进
,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的
。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会在世界最敏感战略区域之一即将开战的
昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国
间的局势举行本
辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从束以来,世界第一次面临核
争的凶
。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑
时期的凶
。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感略区域之一即将开
的凶
背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,
争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国上,我们既目睹了令人鼓
的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至
球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以,世界第一次面临核战争
凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹令人鼓舞
发展,又
一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要是,各种担心和猜测助长
黎巴嫩
政治团体广泛
重新武装进
,这带
黎巴嫩重回最黑暗时期
凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将
、
实
或推测
一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间
局势举行本次辩论
,战争将对世界经济
重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑
时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
,
从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域一即将开战的凶兆昏暗背景下今
就伊拉克和美利坚合众国
间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台,
既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国
间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。