Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或军人身份,也可以是在有组织军事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢军人和安全官员身份的守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成军事法庭的,如,看不出该法庭是由一名还是多名军人身份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官的小武器和轻武器录在他们的军人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役军人身份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查的方式放弃军人身份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营地的要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时增加,其行为人包括武装团体成员、正规军军人、以及身份不明行为人或武装团体与正规军的逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人身份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服兵役的人在应征时免除兵役,既没有选择以非军人身份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人身份的军事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或军人身份,也可以是在有组织军事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时军人和安全官员身份的守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成军事法庭的,如,看不出该法庭是由一名还是多名军人身份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官的小武器和轻武器录在他们的军人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役军人身份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些未按可核查的方式放弃军人身份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营地的要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行为人包括武装团体成员、正规军军人、以及身份不明行为人或武装团体与正规军的逃。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人身份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服役的人在应征时免除
役,既没有选择以非军人身份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人身份的军事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以军人身份,也可以是在有组织军事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢军人和安全官员身份
守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成军事法庭,如,看不出该法庭是由一名还是多名军人身份
法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官小武器和轻武器
录在他们
军人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役军人身份任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查方式放弃军人身份,而且联合国其他机
告也证明,他们进驻营地
要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行为人包括武装团体成员、正规军军人、以及身份不明行为人武装团体与正规军
逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人身份证而受影响指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服兵役
人在应征时免除兵役,既没有选择以非军人身份履行此种服务
任何手段,也没有
用性质
替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装已撤销军人身份
军事人员
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃份的战斗
员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或份,也可以是在有组织
事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢和安全官员
份的守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成事法庭的,如,看不出该法庭是由一名还是多名
份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给官的小武器和轻武器
录在他们的
证(
份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役
份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查的方式放弃份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营地的要求没有得到
制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行为
包括武装团体成员、正
、以及
份不明行为
或武装团体与正
的逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未定允许那些良心拒服兵役的
在应征时免除兵役,既没有选择以非
份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销份的
事
员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或军人身份,也可以是在有组织军事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须刻牢
军人和安全官员身份的守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成军事法庭的,如,看不出该法庭是由一名还是多名军人身份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官的小武器和轻武器录在他们的军人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役军人身份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查的方式放弃军人身份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营地的要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段著增加,其行为人包括武装团体成员、正规军军人、以及身份不明行为人或武装团体与正规军的逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人身份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服兵役的人在应征免除兵役,既没有选择以非军人身份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人身份的军事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃身份
战斗
员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或身份,也可以是在有组织
事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢和安全官员身份
守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成事法庭
,如,看不出该法庭是由一名还是多名
身份
法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给官
器和轻
器
录在他们
(身份
)上,其中载有型号、系列号、
器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役身份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查方式放弃
身份,而且联合国其他机构
报告也
明,他们进驻营地
要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行为包括
装团体成员、正规
、以及身份不明行为
或
装团体与正规
逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得身份
而受影响
指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服兵役在应征时免除兵役,既没有选择以非
身份履行此种服务
任何手段,也没有民用性质
替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除装或已撤销
身份
事
员
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或军人身份,也可以是在有组织军事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢军人和安全官员身份的守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不法院是如何组成军事法庭的,如,看不
该法庭是由一名还是多名军人身份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官的小武器和轻武器录在他们的军人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、身、性别、婚姻状
、
、残疾、退役军人身份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查的方式放弃军人身份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营地的要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行为人包括武装团体成员、正规军军人、以及身份不明行为人或武装团体与正规军的逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人身份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服兵役的人在应征时免除兵役,既没有选择以非军人身份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人身份的军事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执可以是以平民或军人
,也可以是在有组织军事
动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢军人和安全官员
守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这判决书,看不出最高法院是如何组成军事法庭
,如,看不出该法庭是由一名还是多名军人
法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官小武器和轻武器
录在他们
军人证(
证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役军人
或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查方式放弃军人
,而且联合国其他机构
报告也证明,他们进驻营地
要求没有得到强制执
。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其
为人包括武装团体成员、正
军军人、以及
不明
为人或武装团体与正
军
逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人证而受影响
指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未定允许那些良心拒服兵役
人在应征时免除兵役,既没有选择以非军人
履
此种服务
任何手段,也没有民用性质
替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人
军事人员
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃军人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或军人身份,也可以是在有组织军事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻牢军人和安全官员身份的
、
诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成军事法庭的,如,看不出该法庭是由一名还是多名军人身份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官的小武器和轻武器录在他们的军人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役军人身份或任何其他合法保护何,一律接受
成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这些士兵尚未按可核查的方式放弃军人身份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营的要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行人包括武装团体成员、正规军军人、以及身份不明行
人或武装团体与正规军的逃兵。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得军人身份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那些良心拒服兵役的人在应征时免除兵役,既没有选择以非军人身份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销军人身份的军事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combattants qui ont abandonné leur statut militaire seraient ensuite dirigés vers les centres d'orientation.
已经放弃人身份的战斗人员直接前往辅导中心。
Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.
任务执行可以是以平民或人身份,也可以是在有组织
事行动框架下。
L'état de militaire et d'agent de sécurité exige en toute circonstance discipline, loyauté, disponibilité et esprit de sacrifice.
必须时刻人和安全官员身份的守纪、忠诚、服从和牺牲精神。
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers.
按照这份判决书,看不出最高法院是如何组成事法庭的,如,看不出该法庭是由一名还是多名
人身份的法官组成。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给官的小武器和轻武器
录在他们的
人证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
Les candidats sont acceptés indépendamment de toute considération de race, de couleur, de religion, de croyance, d'origine nationale, d'ascendance, de sexe, de situation de famille, d'âge, de handicap, d'antécédents militaires ou de tout autre état juridiquement protégé.
不论种族、肤色、宗教、信念、原籍、出身、性别、婚姻状况、年龄、残疾、退役人身份或任何其他合法保护地位为何,一律接受为成员。
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être.
这尚未按可核查的方式放弃
人身份,而且联合国其他机构的报告也证明,他们进驻营地的要求没有得到强制执行。
Les viols massifs et souvent collectifs dont les auteurs sont des membres des groupes armés, des militaires de l'armée régulière mais aussi des auteurs inconnus ou des déserteurs des deux types d'armées se sont considérablement développés ces derniers temps.
大规模强奸、往往是轮奸近一段时间显著增加,其行为人包括武装团体成员、正规人、以及身份不明行为人或武装团体与正规
的逃
。
C'est pourquoi la Commission doit examiner les allégations du requérant, en tenant compte des effets que la non-délivrance d'une carte d'identité militaire est supposée avoir eu sur ses autres droits tels que le droit à l'éducation et à la liberté de circulation.
因此对请愿者声称其教育、自由移动等其它权利因没有获得人身份证而受影响的指控,委员会必须审查。
CPTI explique que la législation ne prévoit pas de possibilité pour les objecteurs de conscience d'échapper à la conscription et qu'il n'y a pas non plus de possibilité d'être admis à servir sans armes ou de faire un service à caractère civil.
良知与和平税国际解释称,法律并未规定允许那良心拒服
役的人在应征时免除
役,既没有选择以非
人身份履行此种服务的任何手段,也没有民用性质的替代服务。
Il est à signaler, car c'est encourageant, que la Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial ont accepté que la Commission nationale de la démobilisation et réinsertion finance le transport, à partir des centres d'orientation, des militaires qui ont été désarmés et des individus qui n'ont plus le statut de militaire.
在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销人身份的
事人员的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。