Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布军事管制或紧急状态后实这些法律。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布军事管制或紧急状态后实这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管制后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,但我国不受军事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦的战略能力一直置于严格和安全的军事管制下,是安全的,没有泄漏和受到破坏和突然袭击的危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是严格意义上的军事监狱,但与宪兵队一样,明显实军事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对沙地带实
的严格军事管制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列国防军枪击杀死人士的
礼而造成的紧张的治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列军事管制的地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取的普遍军事管制措施和限制措施是国际区和其他地方袭击事件大幅减少的关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强闯入东帝汶特派团大院,他得
的结论是,在过去72小时中实
的军事管制没有产生预期的效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但国际军事存在有权按照附件十一第2条对此空域重建军事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军事管制之外的山区,不断升级的暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局的要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待军事管制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提的年度报告中吁请注重被占领土存在的民间和军事管制体制;这包括法律、条文、
政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间的双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受的高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境的军事管制,并把部队撤回到事件发生之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统的否决);
席国会会议并做发言;直接建议
全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布军事管制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时宣布军事管制或紧急状态后实行这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管制后,他与这些领导人起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府军事政府,但我国不受军事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦的战略能置于严格和安全的军事管制下,
安全的,没有泄漏和受到破坏和突然袭击的危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不严格意义上的军事监狱,但与宪兵队
样,明显实行军事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实行的严格军事管制正造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为
前
夜被以色列国防军枪击杀死人士的举行葬礼而造成的紧张的治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列军事管制的地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取的普遍军事管制措施和限制措施国际区和其他地方袭击事件大幅减少的关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出的结,
过去72小时中实行的军事管制没有产生预期的效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但国际军事存
有权按照附件十
第2条对此空域重建军事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军事管制之外的山区,不断升级的暴
过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局的要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待军事管制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会向大会提出的年度报告中吁请注重被占领土存
的民间和军事管制体制;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并
紧张时期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们的活动,甚至
难民营内的活动,都要接受军事管制,这与无权
军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间的双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受的高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境的军事管制,并把部队撤回到事件发生之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案行使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统的否决);出席国会会议并做发言;接建议进行全民投票;宣战和达成和平;担任武装
量总司令;宣布军事管制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布军事管制或紧急状态后实行这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管制后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,但我军事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦的战略能力一直置于严格和安全的军事管制下,是安全的,没有泄漏和到破坏和突然袭击的危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心是严格意义上的军事监狱,但与宪兵队一样,明显实行军事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实行的严格军事管制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列
防军枪击杀死人士的举行葬礼而造成的紧张的治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦
到以色列军事管制的地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取的普遍军事管制措施和限制措施是际区和其他地方袭击事件大幅减少的关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出的结论是,在过去72小时中实行的军事管制没有产的效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但际军事存在有权按照附件十一第2条对此空域重建军事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军事管制之外的山区,断升级的暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局的要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待军事管制产结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出的年度报告中吁请注重被占领土存在的民间和军事管制体制;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍的环境中
活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接
军事管制,这与无权在军事区活动的联合
难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两之间的双边关系
到破坏,因此只有厄立特里亚接
的高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境的军事管制,并把部队撤回到事件发
之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对会议案行使否决权(但
会可以三分之二多数推翻总统的否决);出席
会会议并做发言;直接建议进行全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布军事管制法;颁布法律;向
会提交政府
算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布事管制或紧急状态后实行这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布事管制后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是事政府,但我国不受
事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力一直置于
和安全
事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭
危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是意义上
事监狱,但与宪兵队一样,明显实行
事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建事管制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实行事管制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列国防
杀死人士
举行葬礼而造成
紧张
治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列
事管制
地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取普遍
事管制措施和限制措施是国际区和其他地方袭
事件大幅减少
关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出结论是,在过去72小时中实行
事管制没有产生预期
效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但国际事存在有权按照附件十一第2条对此空域重建
事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等
事管制之外
山区,不断升级
暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚事当局
要求,撤离工作暂时停止,以便
队能有更多
时间为撤离工作作准备,并等待
事管制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出年度报告中吁请注重被占领土存在
民间和
事管制体制;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利亚
事安全人员所包围,他们
活动,甚至在难民营内
活动,都要接受
事管制,这与无权在
事区活动
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团
条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受
高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境
事管制,并把部队撤回到事件发生之前
位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案行使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统否决);出席国会会议并做发言;直接建议进行全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布
事管制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是宣布军事管
急状态后实行这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,但我国不受军事管法管
。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦的战略能力一直置于严格和安全的军事管下,是安全的,没有泄漏和受到破坏和突然袭击的危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是严格意义上的军事监狱,但与宪兵队一样,明显实行军事管。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实行的严格军事管正
造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为
前一夜被以色列国防军枪击杀死人士的举行葬礼而造成的
张的治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列军事管
的地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取的普遍军事管措施和限
措施是国际区和其他地方袭击事件大幅减少的关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出的结论是,过去72小时中实行的军事管
没有产生预期的效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但国际军事存有权按照附件十一第2条对此空域重建军事管
。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军事管
之外的山区,不断升级的暴力
过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局的要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待军事管
产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会向大会提出的年度报告中吁请注重被占领土存
的民间和军事管
体
;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并
张时期具有压
性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们的活动,甚至
难民营内的活动,都要接受军事管
,这与无权
军事区活动的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间的双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受的高级别政治干涉才能缓解张局势,说服双方解除对共同边境的军事管
,并把部队撤回到事件发生之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案行使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统的否决);出席国会会议并做发言;直接建议进行全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布军事管法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布制或紧急状态后实行这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布制后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是政府,但我国不受
制法
制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦的战略能力一直置于严格和安全的制下,是安全的,没有泄漏和受到破坏和突然袭击的危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是严格意义上的监狱,但与宪兵队一样,明显实行
制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实行的严格制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列国防
枪击杀死人士的举行葬礼而造成的紧张的治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列
制的地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取的普遍制措施和限制措施是国际区和其他地方袭击
件大幅减少的关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出的结论是,在过去72小时中实行的制没有产生预期的效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
应建立一个民用航空
理局(民航局),负责规范
民用航空活动,但国际
存在有权按照附件十一第2条对此空域重建
制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等制之外的山区,不断升级的暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚当局的要求,撤离工作暂时停止,以便
队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待
制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出的年度报告中吁请注重被占领土存在的民间和制体制;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受的环境中生活,被阿尔及利亚安全人员所包围,他们的活动,甚至在难民营内的活动,都要接受
制,这与无权在
区活动的联合国难民
务高级专员办
处(难民专员办
处)特派团的条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间的双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受的高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境的制,并把部队撤回到
件发生之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案行使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统的否决);出席国会会议并做发言;直接建议进行全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布军事管制或紧急状态后实法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管制后,他与领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,我国不受军事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦的战略能力一直置于严格和安全的军事管制下,是安全的,没有泄漏和受到破坏和突然袭击的危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是严格意义上的军事监狱,与宪兵队一样,明显实
军事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
个墙有
地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管制塔,有
地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实的严格军事管制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列国防军枪击杀死人士的举
葬礼而造成的紧张的治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列军事管制的地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取的普遍军事管制措施和限制措施是国际区和其他地方袭击事件大幅减少的关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强闯入东帝汶特派团大院,他得出的结论是,在过去72小时中实
的军事管制没有产生预期的效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空,
国际军事存在有权按照附件十一第2条对此空域重建军事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦的东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军事管制之外的山区,不断升级的暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局的要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多的时间为撤离工作作准备,并等待军事管制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出的年度报告中吁请注重被占领土存在的民间和军事管制体制;包括法律、条文、
政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受的环境中生,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们的
,甚至在难民营内的
,都要接受军事管制,
与无权在军事区
的联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团的条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间的双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受的高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境的军事管制,并把部队撤回到事件发生之前的位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案使否决权(
国会可以三分之二多数推翻总统的否决);出席国会会议并做发言;直接建议进
全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布军事管制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有是在宣布军事管制或紧急状态后实行这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管制后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,但我国不受军事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦能力一直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是严格意义上军事监狱,但与宪兵队一样,明显实行军事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带实行严格军事管制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列国防军枪击杀死人士
举行葬礼而造成
紧张
治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列军事管制
地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取普遍军事管制措施和限制措施是国际区和其他地方袭击事件大幅减少
关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强行闯入东帝汶特派团大院,他得出结论是,在过
72
中实行
军事管制没有产生预期
效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但国际军事存在有权按照附件十一第2条对此空域重建军事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦东吁、良礼蓖、巴本地区和东皇城区等军事管制之外
山区,不断升级
暴力在过
九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局要求,撤离工作暂
停止,以便军队能有更多
间为撤离工作作准备,并等待军事管制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出年度报告中吁请注重被占领土存在
民间和军事管制体制;这包括法律、条文、行政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张
期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们
活动,甚至在难民营内
活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团
条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受
高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境
军事管制,并把部队撤回到事件发生之前
位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案行使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统否决);出席国会会议并做发言;直接建议进行全民投票;宣
和达成和平;担任武装力量总司令;宣布军事管制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是在宣布军事管制或紧急状态后这些法律。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
宣布军事管制后,他与这些领导人一起被捕。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,但我国不受军事管制法管制。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
坦
战略能力一直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Les autres lieux de détention, sans présenter stricto sensu de caractère militaire comme la caserne de la gendarmerie, se trouvent sous le contrôle - mal dissimulé - des militaires.
虽然拘留中心不是严格意义上军事监狱,但与宪兵队一样,明显
军事管制。
Certaines parties du mur, qui sont encore plus élevées que l'ancien mur de Berlin, seront équipées de tours de contrôle militaires protégées par des champs de mines à certains endroits.
这个墙有些地段甚至比前柏林墙还高,将建军事管制塔,有些地方还布设雷区保护。
On a également reçu, par exemple, des informations selon lesquelles les contrôles militaires stricts auxquels on soumet ceux qui veulent accéder à la bande de Gaza ont entraîné une pénurie alimentaire.
比如,我们已得知对进出加沙地带严格军事管制正在造成食品短缺。
En raison du climat de tension suscité par l'enterrement d'une personne abattue par les FDI la veille, elle n'a pas pu se rendre dans la région d'Hébron contrôlée par l'armée israélienne et dénommée «H2».
于为在前一夜被以色列国防军枪击杀死人士
举
葬礼而造成
紧张
治安气际氛,委员会无法往访“H2”,即希布伦受到以色列军事管制
地区。
La multiplication des contrôles militaires et l'appel à la retenue lancé par le bloc sadrist sont les principaux facteurs de la diminution considérable du nombre des attaques indirectes contre la zone internationale et d'autres endroits.
萨德尔阵营敦促采取普遍军事管制措施和限制措施是国际区和其他地方袭击事件大幅减少
关键性因素。
Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.
此外,鉴于民兵成员随后强闯入东帝汶特派团大院,他得出
结论是,在过去72小时中
军事管制没有产生预期
效果。
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI.
科索沃应建立一个民用航空管理局(民航局),负责规范科索沃民用航空活动,但国际军事存在有权按照附件十一第2条对此空域重建军事管制。
Les flambées de violence ont continué à se succéder au cours des neuf derniers mois, dans les zones montagneuses qui ne sont pas sous contrôle militaire (districts de Toungoo, Nyaunglebin et Papun, dans l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago).
在克伦邦东吁、良礼蓖、
本地区和东皇城区等军事管制之外
山区,不断升级
暴力在过去九个月中继续蔓延。
Il a été annoncé plus tard au cours des mêmes consultations que l'évacuation avait été suspendue à la demande des autorités militaires indonésiennes pour donner à l'armée le temps de préparer cette évacuation et pour voir si l'état de siège aurait un effet.
后来在磋商中,有消息说,应印度尼西亚军事当局要求,撤离工作暂时停止,以便军队能有更多
时间为撤离工作作准备,并等待军事管制产生结果。
Le Comité spécial, dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale, a appelé l'attention sur l'existence dans les territoires occupés, de systèmes de contrôle civil et militaire - lois, règlements, procédures administratives et pratiques discrétionnaires - particulièrement élaborés, étendus, discriminatoires et, pendant les périodes de tension, oppressives.
特别委员会在向大会提出年度报告中吁请注重被占领土存在
民间和军事管制体制;这包括法律、条文、
政程序和酌情做法;它们经过精心策划、涉及面广、带有歧视性并在紧张时期具有压制性。
Ces personnes vivent dans une situation intolérable, entourées des membres de la sécurité militaire algérienne, et leurs déplacements mêmes à l'intérieur du camp sont soumis aux règlements militaires, ce qui est absolument contraire aux conditions définies pour la mission du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui n'a pas pour mandat d'agir dans les zones militarisées.
他们在无法忍受环境中生活,被阿尔及利亚军事安全人员所包围,他们
活动,甚至在难民营内
活动,都要接受军事管制,这与无权在军事区活动
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)特派团
条件形成了强烈反差。
Compte tenu de l'ampleur de la crise, qui a déjà entraîné de nombreuses pertes en vies humaines, et de la rupture des relations bilatérales entres les deux États, une intervention politique de haut niveau acceptée par l'Érythrée est le seul moyen de désamorcer la tension et de convaincre les parties de démilitariser leur frontière commune pour revenir au statu quo ante.
考虑到当前这场危机影响广泛,已经导致大量人员死亡,而且鉴于两国之间双边关系受到破坏,因此只有厄立特里亚接受
高级别政治干涉才能缓解紧张局势,说服双方解除对共同边境
军事管制,并把部队撤回到事件发生之前
位置。
Les pouvoirs du Président sont notamment les suivants: opposer son veto à des projets de loi de l'Assemblée nationale (qui peut passer outre à la majorité des deux tiers des voix); assister à des réunions de l'Assemblée nationale et y prendre la parole; proposer directement un référendum à la population; déclarer la guerre et conclure la paix; exercer les fonctions de commandant en chef des forces armées; décréter la loi martiale; promulguer des lois; soumettre le budget de l'État à l'Assemblée nationale; accorder l'amnistie, des commutations de peines et des distinctions.
对国会议案使否决权(但国会可以三分之二多数推翻总统
否决);出席国会会议并做发言;直接建议进
全民投票;宣战和达成和平;担任武装力量总司令;宣布军事管制法;颁布法律;向国会提交政府预算;批准大赦、减刑和授勋。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。