Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债券持有人提出了三种可选办法。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债券持有人提出了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托人从经常预算早期缴款中留储较大比的款项,债券持有人便可以确
还本付息的规
能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债券持有人不是登记所有人,不能出席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债券持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债券持有人的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
如,公司债券持有人一般同意将其债权的排序退到债务人周转资金贷款人之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私人债权人将组一个“特设指导委员会”,并且可能为特
类别的债权人,特别是为债券持有人组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的债券持有人在提出以后不久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务人和一类或多类债权人,如放款人、债券持有人和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护债券持有人、指人或受托人等股东以外的投资者问题上,没有明确的判
。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债券持有人集体行动条款、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决,并且规
了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行债券交易的提议分两类,根据债券持有人的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确究竟向债券持有人付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资债券,债券持有人订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指出,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的债权人,还用于促涉及债券持有人所持债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债券持有人声称,由于债务人的绝大多数债券持有人都居住在德国,而且债务人的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该债务人的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证券来说也是这种情况,条件是如经常发生的那样,各别股东或债券持有人不再由发行人登记,而是由其银行家或经纪人登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债券持有人反对这一申请,除其他外,其由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该债务人的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私人债权人—— 尤其是债券持有人的债务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债有
提出了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托从经常预算早期缴款中留储较大比
的款项,债
有
便可以确定还本付息的规定能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债有
不是登记所有
,不能出席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债有
永远不会丧失投资,投资回报则取决于债
有
的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
如,公司债
有
一般同意将其债权的排序退到债务
周转资金贷款
之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私债权
将组
一个“特设指导委员会”,并且可能为特定类别的债权
,特别是为债
有
组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于有异议的债
有
在提出以后不久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务和一类或多类债权
,
如放款
、债
有
和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债借贷涉及到多种多样的债
有
集团,包括国内居民,可在不同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护债有
、指定代理
或受托
等股东以外的投资者问题上,没有明确的判
。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债有
集体行动条款、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数债有
作出对所有债
有
都有约束力的决定,并且规定了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行债交易的提议分两类,根据债
有
的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向债有
付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资债,债
有
订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指出,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的债权,还用于促
涉及债
有
所
债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债有
声称,由于债务
的绝大多数债
有
都居住在德国,而且债务
的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该债务
的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证来说也是这种情况,条件是如经常发生的那样,各别股东或债
有
不再由发行
登记,而是由其银行家或经纪
登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债有
反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该债务
的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私债权
—— 尤其是债
有
的债务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债券持有人提出了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托人从经常预算早期缴款中留储较大比例的款项,债券持有人便可以确定还本付息的规定能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债券持有人记所有人,
能出席大会也
能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债券持有人永远会丧失投资,投资回报则取决于债券持有人的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
例如,公司债券持有人一般同意将其债权的排序退到债务人周转资金贷款人之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私人债权人将组一个“特设指导委员会”,并且可能为特定
别的债权人,特别
为债券持有人组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的债券持有人在提出以后久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务人和一债权人,例如放款人、债券持有人和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债券借贷涉及到种
样的债券持有人集团,包括国内居民,可在
同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国否有权保护债券持有人、指定代理人
受托人等股东以外的投资者问题上,没有明确的判例。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债券持有人集体行动条款、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值贴现值进行债券交易的提议分两
,根据债券持有人的参与
高于还
低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向债券持有人付了少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资债券,债券持有人订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指出,快速程序仅越来越
地用于银行和其他容易确认的债权人,还用于促
涉及债券持有人所持债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债券持有人声称,由于债务人的绝大数债券持有人都居住在德国,而且债务人的雇员和设施在德国数目最
,因此德国
该债务人的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况,对于记名证券来说也
这种情况,条件
如经常发生的那样,各别股东
债券持有人
再由发行人
记,而
由其银行家
经纪人
记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债券持有人反对这一申请,除其他外,其理由,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国
该债务人的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私人债权人—— 尤其债券持有人的债务。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向有
提出了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托从经常预算早期缴款中留储较大比
的款项,
有
便可以确定还本付息的规定能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
有
不是登记所有
,不能出席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价有
永远不会丧失投资,投资回报则取决于
有
的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
,公司
有
一般同意将其
权的排序退到
务
周转资金贷款
之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私权
将组
一个“特设指导委员会”,并且可能为特定类别的
权
,特别是为
有
组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于有异议的
有
在提出以后不久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及务
和一类或多类
权
,
放款
、
有
和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
借贷涉及到多种多样的
有
集团,包括国内居民,可在不同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护有
、指定代理
或受托
等股东以外的投资者问题上,没有明确的判
。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的有
集体行动条款、情况紧急时冻结
务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数有
作出对所有
有
都有约束力的决定,并且规定了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行交易的提议分两类,根据
有
的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向有
付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资,
有
订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指出,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的权
,还用于促
涉及
有
所
务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些有
声称,由于
务
的绝大多数
有
都居住在德国,而且
务
的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该
务
的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证来说也是这种情况,条件是
经常发生的那样,各别股东或
有
不再由发行
登记,而是由其银行家或经纪
登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组有
反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该
务
的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方务偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的
务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私
权
—— 尤其是
有
的
务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债券持有提出了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托常预算早期缴款中留储较大比例的款项,债券持有
便可以确定还本付息的规定能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债券持有不是登记所有
,不能出席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债券持有永远不会丧失投资,投资回报则取决于债券持有
的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
例如,公司债券持有一般同意将其债权的排序退到债务
周转资金贷款
之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私债权
将组
一个“特设指导委员会”,并且可能为特定类别的债权
,特别是为债券持有
组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的债券持有在提出以后不久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务和一类或多类债权
,例如放款
、债券持有
和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债券借贷涉及到多种多样的债券持有集团,包括国内居民,可在不同管
权
发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护债券持有、指定代理
或受托
等股东以外的投资者问题上,没有明确的判例。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债券持有集体行动条款、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数债券持有作出对所有债券持有
都有约束力的决定,并且规定了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行债券交易的提议分两类,根据债券持有的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向债券持有
付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资债券,债券持有订购
营者发行的凭证,与其分享利润,但承担
营者
营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指出,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的债权,还用于促
涉及债券持有
所持债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债券持有声称,由于债务
的绝大多数债券持有
都居住在德国,而且债务
的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该债务
的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
常的情况是,对于记名证券来说也是这种情况,条件是如
常发生的那样,各别股东或债券持有
不再由发行
登记,而是由其银行家或
纪
登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债券持有反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该债务
的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私债权
—— 尤其是债券持有
的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债券持有人提种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托人从经常预算早期缴款中留储较大比例的款项,债券持有人便可以确定还本付息的规定能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债券持有人不是登记所有人,不能席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债券持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债券持有人的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
例如,公司债券持有人一般同意将其债权的排序退到债务人周转资金贷款人之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私人债权人将组一个“特设指导委员会”,并且可能为特定类别的债权人,特别是为债券持有人组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的债券持有人在提以后不久又撤回
上诉,因此未就上诉作
任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务人和一类或多类债权人,例如放款人、债券持有人和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是有权保护债券持有人、指定代理人或受托人等股东以外的投资者问题上,没有明确的判例。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债券持有人集体行动条款、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数债券持有人作对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定
投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行债券交易的提议分两类,根据债券持有人的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向债券持有人付多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托资债券,债券持有人订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的债权人,还用于促
涉及债券持有人所持债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债券持有人声称,由于债务人的绝大多数债券持有人都居住在德国,而且债务人的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该债务人的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证券来说也是这种情况,条件是如经常发生的那样,各别股东或债券持有人不再由发行人登记,而是由其银行家或经纪人登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债券持有人反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该债务人的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还期提供框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供
框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私人债权人—— 尤其是债券持有人的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向券持有人提
了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托人从经常预算早期缴款中留储较大比例的款项,券持有人便可以确定还本付息的规定
时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
券持有人
是登记所有人,
席大会也
在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价券持有人永远
会丧失投资,投资回报则取决于
券持有人的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
例如,公司券持有人一般同意将其
权的排序退到
人周转资金贷款人之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私人权人将组
一个“特设指导委员会”,并且可
为特定类别的
权人,特别是为
券持有人组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的券持有人在提
以后
久又撤回了上诉,因此未就上诉作
任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉人和一类或多类
权人,例如放款人、
券持有人和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
券借贷涉
到多种多样的
券持有人集团,包括国内居民,可在
同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护券持有人、指定代理人或受托人等股东以外的投资者问题上,没有明确的判例。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的券持有人集体行动条款、情况紧急时冻结
和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数券持有人作
对所有
券持有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行券交易的提议分两类,根据
券持有人的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向券持有人付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托资
券,
券持有人订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指,快速程序
仅越来越多地用于银行和其他容易确认的
权人,还用于促
涉
券持有人所持
的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些券持有人声称,由于
人的绝大多数
券持有人都居住在德国,而且
人的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该
人的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证券来说也是这种情况,条件是如经常发生的那样,各别股东或券持有人
再由发行人登记,而是由其银行家或经纪人登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组券持有人反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国
是该
人的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的
调整办法帮助这些国家快速调整积欠私人
权人—— 尤其是
券持有人的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
债券持有
提出了三种可选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托从经常预算早期缴款中留储较大比例的款项,债券持有
便可以确
还本付息的规
能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债券持有不是登记所有
,不能出席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债券持有永远不会丧失投资,投资回报则取决于债券持有
的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
例如,公司债券持有一般同意将其债权的排序退到债务
周转资金贷款
之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私债权
将组
一个“特设
导委员会”,并且可能为特
类别的债权
,特别是为债券持有
组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的债券持有在提出以后不久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁
。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务和一类或多类债权
,例如放款
、债券持有
和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债券借贷涉及到多种多样的债券持有集团,包括国内居民,可在不同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护债券持有、
代理
或受托
等股东以外的投资者问题上,没有明确的判例。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债券持有集体行动条款、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条款允许合规的多数债券持有作出对所有债券持有
都有约束力的决
,并且规
了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行债券交易的提议分两类,根据债券持有的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确究竟
债券持有
付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资债券,债券持有订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望出,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的债权
,还用于促
涉及债券持有
所持债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债券持有声称,由于债务
的绝大多数债券持有
都居住在德国,而且债务
的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该债务
的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证券来说也是这种情况,条件是如经常发生的那样,各别股东或债券持有不再由发行
登记,而是由其银行家或经纪
登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债券持有反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该债务
的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还期提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷款提供了框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私债权
—— 尤其是债券持有
的债务。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
Les porteurs d'obligations ont eu le choix entre trois possibilités.
向债券持有人提出了三种选办法。
Ce dispositif garantirait aux détenteurs d'obligations le paiement régulier du service annuel de la dette.
受托人从经常预算早中留储较大比例的
项,债券持有人便
以确定还本付息的规定能及时得到满足。
Ils n'ont pas de titre de propriété et ne peuvent ni voter, ni assister à l'assemblée générale.
债券持有人不是登记所有人,不能出席大会也不能在大会上投票。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债券持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债券持有人的运气。
Par exemple, les titulaires d'obligations conviennent généralement de céder leur rang au prêteur finançant le fonds de roulement du débiteur.
例如,公司债券持有人一般同意将其债权的排序退到债务人周转资金贷人之后。
Les principaux créanciers privés formeront un « comité directeur spécial », avec éventuellement des sous-comités pour certains groupes de créanciers, en particulier pour les obligataires.
主要的私人债权人将组一个“特设指导委员会”,并且
能为特定类别的债权人,特别是为债券持有人组
一个小组委员会。
Aucune décision n'a cependant été prise en appel car les porteurs d'obligations s'opposant à la demande ont retiré leur pourvoi peu après l'avoir déposé.
但由于持有异议的债券持有人在提出以后不久又撤回了上诉,因此未就上诉作出任何裁定。
Participent généralement aux négociations volontaires de redressement le débiteur et une ou plusieurs catégories de créanciers, tels que les prêteurs, les obligataires et les actionnaires.
自愿重整谈判通常涉及债务人和一类或多类债权人,例如放人、债券持有人和股东。
Les emprunts obligataires font appel à différents groupes de porteurs d'obligations, parmi lesquels des résidents du pays qui emprunte, et peuvent être émis par différentes entités.
债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内,
在不同管辖权下发行。
Aucune décision ne fait clairement autorité quant au droit qu'a l'État de nationalité de protéger des investisseurs autres que des actionnaires, par exemple des obligataires, mandataires ou dépositaires.
在国籍国是否有权保护债券持有人、指定代理人或受托人等股东以外的投资者问题上,没有明确的判例。
Les mécanismes à cet effet sont les suivants : clauses universelles concernant l'action collective des obligataires, moratoire de la dette en cas de crise et médiation ou arbitrage volontaire.
进行这种调整的机制包括通用的债券持有人集体行动条、情况紧急时冻结债务和自愿调解和仲裁。
Les clauses d'action collective permettent à une majorité qualifiée de porteurs de titres de prendre des décisions ayant force obligatoire pour l'ensemble des porteurs de titres et fixent les règles de vote.
集体行动条允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。
Les propositions d'échange d'obligations au pair, presque au pair et au-dessous du pair ont été organisées selon deux scénarios de participation des porteurs d'obligations : participation soit inférieure soit supérieure à 70 %.
按照面值、近似面值或贴现值进行债券交易的提议分两类,根据债券持有人的参与是高于还是低于70%。
Le Comité constate que les éléments de preuve communiqués par Central Bus Station ne permettent pas d'établir quels montants ont été éventuellement payés aux titulaires d'obligations en ce qui concerne la somme réclamée de US$ 980 000.
小组认为,关于980,000美元的索赔额,从公共汽车总站公司提供的证据来看,无法确定究竟向债券持有人付了多少钱。
En ce qui concerne les soukouk moudaraba, les détenteurs souscrivent les certificats émis par un moudarib (entrepreneur) et partagent avec lui tous les bénéfices, mais supportent (entièrement) toutes pertes découlant des opérations de la moudaraba.
关于信托出资债券,债券持有人订购经营者发行的凭证,与其分享利润,但承担经营者经营的全部损失。
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires.
但我们希望指出,快速程序不仅越来越多地用于银行和其他容易确认的债权人,还用于促涉及债券持有人所持债务的重组。
Ce groupe a soutenu que, la grande majorité des porteurs d'obligations du débiteur résidant en Allemagne et le débiteur ayant son plus grand nombre d'employés et d'installations dans ce pays, l'Allemagne était le centre d'intérêts principaux du débiteur.
这些债券持有人声称,由于债务人的绝大多数债券持有人都住在德国,而且债务人的雇员和设施在德国数目最多,因此德国是该债务人的主要利益中心。
Il en va souvent de même pour les titres nominatifs, dès lors que, comme cela est fréquemment le cas, l'actionnaire ou l'obligataire individuel est inscrit, non plus dans les livres de l'organisme émetteur, mais seulement dans ceux de sa banque ou de son courtier.
经常的情况是,对于记名证券来说也是这种情况,条件是如经常发生的那样,各别股东或债券持有人不再由发行人登记,而是由其银行家或经纪人登记。
Un groupe de porteurs d'obligations allemands a fait opposition à la demande aux motifs, entre autres, que la procédure étrangère devrait, pour autant qu'elle soit reconnue, être limitée à une reconnaissance en tant que procédure non principale, parce que l'Angleterre n'était pas le centre d'intérêts principaux du débiteur.
德国一组债券持有人反对这一申请,除其他外,其理由是,即便得到承认,该外国程序也应当局限于被承认为非主要程序,因为英国不是该债务人的主要利益中心。
Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires.
巴黎俱乐部为重订双边官方债务偿还提供了框架,伦敦俱乐部则为调整银团贷
提供了框架,但没有明显的债务调整办法帮助这些国家快速调整积欠私人债权人—— 尤其是债券持有人的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。