法语助手
  • 关闭

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听消息她昏了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir觉,,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以存在着某种人道主义契机,我们不应该这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过段烟卤时候我看不他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有人被打死,人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴循环,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让过去十年这些和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事情发

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,加上粗心大意,更于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


se rasseyant, se rejoindre, se remarier, se rendre, se rendre compte que, seabee, seaborgium, sea-line, séamanite, séamment,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 失, 散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个息她昏了

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经一段烟卤时候我看不到他,不很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让去十年这些努力和成就失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能失,我不希望看到这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


Sébastiani, sébastianite, Sébastien, sébate, s'ébattre, sébésite, sébestier, sebha, sébifère, sébile,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然现;renaître生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到,不过很快现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让过去十年这些努力和成消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,建国梦想正逐步远离

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


sédimentogenèse, sédimentologie, sédimentologiste, sédimentométrie, séditieusement, séditieux, sédition, sédoheptulose, sédon, sedormid,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


ségréger, ségrégué, séguedille, seguia, seguidilla, Séguier, Seguin, Ségur, séhrégé, seiche,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散


2. 失知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束初人们在裁军方面欣喜消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经一段烟卤时候我看不到他,不很快他就再次出现

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运物资而知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


Selachoidei, sélacien, sélaciens, sélaginellacées, sélaginelle, sélagite, sélam, sélan, selbergite, selbite,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 厥, 倒:
s'évanouir d'émotion 激动得过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在们可以感受到存在着某种道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束们在裁军方面欣喜情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一被打死,一被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了遭遇,所以,刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


sélénocosalite, Sélénodontes, sélénogaphique, sélénographe, sélénographie, sélénographique, sélénojarosite, sélénokobellite, sélénol, sélénolinnéite,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


self, self-, self-control, self-gouvernement, self-government, selfie, self-inductance, self-induction, selfique, self-made-man,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

www .fr dic. co m 版 权 所 有
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

绝不能让一个全体人民失望。

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人感受到存在着某种人道主义契机,我不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人在裁军方面欣喜之情早已消退

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,际社会不能让过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他梦想正逐步远离

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我根除际恐怖主义愿望能是徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我使人觉得,我现在不能提供帮助,及希望能消失,我不希望看到这种事情发生。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


semnopithèque, semoir, semonce, semoncer, semoule, semoulerie, semoulier, s'emparer, semper virens, sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel, sempiternellement, semple, s'empresser, semseyite, Sémurien, sen, s'en prendre à qn, sénaire, sénaïte, sénal, s'enamourer, Senancour, sénarmontite, Sénat, sénateur, sénatorerie, sénatorial,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,