法语助手
  • 关闭

s'évanouir v. pr.
1. 失, 逝, 散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître失;envoler飞起来;étouffer使窒;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看到他,过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会让过去十年的这些努力和成就失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在提供帮助,以及希望可失,我希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了的遭遇,所以,刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散


2. 失知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经一段烟卤的时候看不到他,不很快他就再次出

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运重的物资而知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果们使人觉得,在不提供帮助,以及希望可消失,不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir,感得;inquiéter使不安,使;apercevoir察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


补赎的善功, 补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 失, 逝, 散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître失;envoler飞起来;étouffer使窒;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 逝, 散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而


2. 去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个息她昏过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

说,她们由于被迫搬运过重的物资而去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经,世界在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们在不提供帮助,以及希望可,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实和平的希望都处在的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破,于是便倒下昏迷不醒

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏
Il s'évanouit de douleur. 痛得昏了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

人们可以感受到存着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

一段烟卤的时候我看不到,不很快就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运重的物资而知觉,被遗弃丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经,世界现分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,们的建国梦想正逐步远离

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

这种情况下,和平甚或冲突中取胜的动因可不复存而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir到,得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以受到存在着某种人道主,我们不应该让这种偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir到,得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以受到存在着某种人道主,我们不应该让这种偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过
Il s'évanouit de douleur. 得昏过了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到,不过很快就再出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,们的建国梦想正逐步远离

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,