Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮湿又闷
。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮湿又闷
。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦人民被置于喘不过气来列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近寂静沉默令人窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密封锁
及对巴勒斯坦人民
官员
围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
列
列国防军每天对巴勒斯坦人实行
令人窒息
控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善建设
平工作也可通过制止任何潜在
死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦人恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可
识别
直接原因:
列
占领及其累积
影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境
徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷天气已横行多日,图中
小女孩来到首尔
冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人动弹不得路障
许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民
日常生活并增加他们
痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令人窒息封锁,
便饿死其人口,并剥夺他们
基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运持续建造
列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
列必须停止对巴勒斯坦人使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇
乡村实施
窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市村庄受到孤立,限制了平民
行动自由,加重了令人窒息
经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来列决定将巴勒斯坦人民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦人民炫耀其持续
窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,列对加沙地带实行令人窒息
围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在
列日益严密
封锁下近乎窒息。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从坦人民被置于喘不过气来的以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令人窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对坦人民和官员的围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对坦人实行的令人窒息的控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制止任何潜在的死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,坦人的恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新的高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱坦人民的日常生活并增加他们的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占坦城市受到令人窒息的封锁,以便饿死其人口,并剥夺他们的基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停止对坦人使用武力,必须取消对
坦城镇和乡村实施的窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民的行动自由,加重了令人窒息的经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将坦人民置于其军事压迫之下,似乎是要向
坦人民炫耀其持续的窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令人窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦民被置
过气来的以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们得
向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对巴勒斯坦民和官员的围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦实行的令
的控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们要忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制止任何潜在的死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦的恐怖主义做法
是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新的高度,要靠弘扬而是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令动弹
得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦
民的日常生活并增加他们的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令的封锁,以便饿死其
口,并剥夺他们的基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停止对巴勒斯坦使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施的
性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民的行动自由,加重了令的经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将巴勒斯坦民置
其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦
民炫耀其持续的
性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷堪、
满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦民被置于喘不过气来
以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近寂静沉默
窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密封锁以及对巴勒斯坦
民和官员
围困使局
步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦实行
窒息
控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善建设和平工作也可通过制止任何潜在
死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦恐怖主义做法不是无源之水,而是源自
个可以识别
直接原因:以色列
占领及其累积
影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国窒息
政治环境和徒劳无功
发展
程火上浇油,
系列残暴行为更是
瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热天气已横行多日,图中
小女孩来到首尔
冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
动弹不得
路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦
民
日常生活并增加他们
痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到窒息
封锁,以便饿死其
口,并剥夺他们
基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停止对巴勒斯坦使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施
窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了
窒息
经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将巴勒斯坦民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦
民炫耀其持续
窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行窒息
围困,把它同外部世界隔开,禁止
出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、满为患
加沙地带近几个月在以色列日益严密
封锁下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦人民被置于喘不过气来色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近寂静沉默令人窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密封锁
巴勒斯坦人民和官员
围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
色列和
色列国防军每天
巴勒斯坦人实行
令人窒息
控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善建设和平工作也可通过制止任何潜在
死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦人恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可
识别
直接原因:
色列
占领
其累积
影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热天气已横行多日,图中
小女孩来到首尔
冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人动弹不得路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民
日常生活并增加他们
痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令人窒息封锁,
便饿死其人口,并剥夺他们
基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
色列必须停止
巴勒斯坦人使用武力,必须取消
巴勒斯坦城镇和乡村实施
窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了令人窒息
经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来色列决定将巴勒斯坦人民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦人民炫耀其持续
窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,色列
加沙地带实行令人窒息
围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在
色列日益严密
封锁下近乎窒息。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦民被置于喘不过气来的以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对巴勒斯坦民和官员的围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦实行的令
窒息的控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制潜在的死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦的恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达新的高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来首尔的冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦
民的日常生活并增加他们的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受令
窒息的封锁,以便饿死其
口,并剥夺他们的基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停对巴勒斯坦
使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施的窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受孤立,限制了平民的行动自由,加重了令
窒息的经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将巴勒斯坦民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦
民炫耀其持续的窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁
进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自斯坦人民被置于喘不过
来的以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令人窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的蓬被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对斯坦人民和官员的围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对斯坦人实行的令人窒息的控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制止任何潜在的死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,斯坦人的恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新的高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱斯坦人民的日常生活并增加他们的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占斯坦城市受到令人窒息的封锁,以便饿死其人口,并剥夺他们的基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停止对斯坦人使用武力,必须取消对
斯坦城镇和乡村实施的窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民的行动自由,加重了令人窒息的经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将斯坦人民置于其军事压迫之下,似乎是要向
斯坦人民炫耀其持续的窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令人窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦人民被置于喘不过气来以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近寂静沉默令人窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
密
以及对巴勒斯坦人民和官员
围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦人实行令人窒息
控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善建设和平工作也可通过制止任何潜在
死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦人恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别
直接原因:以色列
占领及其累积
影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热天气已横行多日,图中
小女孩来到首尔
冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人动弹不得路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民
日常生活并增加他们
痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令人窒息,以便饿死其人口,并剥夺他们
基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停止对巴勒斯坦人使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施窒息性经济
。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了令人窒息
经济
。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将巴勒斯坦人民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦人民炫耀其持续窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令人窒息围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益
密
下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦民被置于喘不过气来的以色列占领之下已经有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对巴勒斯坦民和官员的围困
局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦实行的令
窒息的控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不要忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制止在的死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦的恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新的高度,要靠弘扬而不是压制传统。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦
民的日常生活并增加他们的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令窒息的封锁,以便饿死其
口,并剥夺他们的基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色列定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必须停止对巴勒斯坦用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施的窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就这些城市和村庄受到孤立,限制了平民的行动自由,加重了令
窒息的经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以色列决定将巴勒斯坦民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦
民炫耀其持续的窒息性占领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。