Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括举报人应采用
程序。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括举报人应采用
程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大采取
其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使第二份文件中
详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了明确目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有同类别
义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中明确阐明。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统措辞表述仲裁当局
此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定似第7款中所载
那样苛刻
条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐明《共同立场》新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序目
。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及方式类似
方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项也包括举报人员应采用
程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大会采取其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使第二份文件中
详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了确
目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中确阐
。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统措辞
述仲裁当局
此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载那样苛刻
条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐《共同立场》
新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序目
。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及方式类似
方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
项
明也包括举报人员应采用的程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则的条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大会采取的其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使的第二份文件中的详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会的某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了明确的目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,两段中载有不同类别的义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中明确阐明。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求的强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则的除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载的理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐明《共同立场》的新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持一步骤下的各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序的目的。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及的方式类似的方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括举报人员应用
程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大会其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使第二份文件中
详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了明确目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类别务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中明确阐明。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统措辞表述仲裁当局
此种权力更为可
。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载那样苛刻
条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐明《共同立场》新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序目
。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及方式类似
方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议用协议,并包含普遍性分配规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括员应采用的程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则的条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该告第43段列出了需要大会采取的其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使的第二份文件中的详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会的某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了明确的目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类别的义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中明确阐明。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求的强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则的除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载的理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐明《共同立场》的新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下的各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序的目的。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及的方式类似的方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括举报人员应采用的程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则的条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大会采取的其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使的第二份文件中的详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会的某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了明确的目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类别的义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中明确阐明。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求的强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则的除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载的理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐明《共同立场》的新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰这一步骤下的各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序的目的。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及的方式类似的方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项也包括举报人员应采用的程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典多载有该原则的条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大会采取的其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接雷马大使的第二份文件中的详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会的某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了确的目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类别的义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中确阐
。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求的强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则的除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载的理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐《共同立场》的新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下的各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序的目的。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及的方式类似的方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这项说明也包括举报人员应采用的程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则的条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列了需要
会采取的其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受使的第二份文件中的详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会的某些审计结果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了明确的目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类别的义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中明确阐明。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求的强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)项载有本条规则的除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载的理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐明《共同立场》的新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下的各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序的目的。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及的方式类似的方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'énoncer: s'exprimer,
Des procédures concernant les « sonnettes d'alarme » y sont énoncées.
这也包括举报人员应采用的程序。
La Suède est liée par un très grand nombre de traités qui énoncent ce principe.
瑞典受许多载有该原则的条约约束。
Les mesures que l'Assemblée générale pourra prendre sont énoncées au paragraphe 43 du rapport.
该报告第43段列出了需要大会采取的其它行动。
À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.
为此,它们准备接受雷马大使的第二份文件中的详细要求。
Certaines de ses conclusions sont énoncées ci-dessous.
下文阐述了审计委员会的某些审计果。
Elle énonce à cette fin des objectifs clairs.
为此,该战略提供了确的目标。
Cependant, ils énoncent des types d'obligations différents.
但是,这两段中载有不同类别的义务。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées ci-dessus.
新西兰支持上述所有步骤。
Les exceptions devraient être limitées et clairement énoncées dans la loi.
除外情形应当为数有限,并在法律中确阐
。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的此种权力更为可取。
La loi énonce des motifs obligatoires de refus des demandes d'extradition.
《引渡法》规定了否决引渡请求的强制性理由。
Les exceptions à cette règle sont énoncées aux alinéas a) et b).
(a)和(b)载有本条规则的除外情况。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的条件。
Ce traitement devrait être conforme aux conditions énoncées dans la recommandation 152.
该待遇应符合建议152所载的理由。
Un nouveau règlement énonçant la Position commune est en cours d'élaboration.
目前正在拟订阐《共同立场》的新条例。
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
新西兰支持这一步骤下的各类措施。
L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
达到了订立协调程序的目的。
On utilisera ici une approche similaire à celle énoncée pour le résultat 5.
将运用与成果5中提及的方式类似的方法。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Il recommande l'utilisation d'un protocole et énonce des règles universelles de répartition.
本条原则建议采用协议,并包含普遍性分配规则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。