法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [天]食; 一时
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮,重新捉;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题优先解决,国家的资源又不足,这些使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


达怀胎年龄的, 达金溶液, 达金氏溶液, 达可观数字<俗>, 达赖喇嘛, 达郎贝尔算符, 达老玉兰属, 达里巴达属, 达里语, 达理木属,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. []时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日
nuage qui éclipse le soleil 时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. ()被, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在范围广泛挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效对话开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这时期内欣喜却因些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新武器系统绝不能比目前创造个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 去光彩
2. 隐匿, 消; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître;oublier;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续展的环境的优先项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的


2. []过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯
éclipser ses concurrents 过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 去光彩
2. 隐匿, 消; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

而,上述进展没有掩盖仍存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

而,这些事态发展继续为该区域仍存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打底, 打底材料, 打底抹灰, 打底子, 打地铺, 打点, 打点滴, 打电报, 打电动弹子, 打电话,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

而,上述进展没有掩盖仍的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

,9.11事件使人们减少了对安理会一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

而,这些事态发展继续为该区域仍的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩、巴勒斯坦以及石油使非洲黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有黯然失色,并且主宰着这些

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 相形见绌, 黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever一击;épuiser排干,抽空;étouffer窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

决不能允许这些极端多数和主流阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

是否要避免进入几乎能20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件减少了对安理会在一年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在范围广泛挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家资源又不足,这些都妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作员遭到杀害,得较有成效对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内欣喜却因一些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 相形见绌, 黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的魔幻般的消失了,上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能20的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作员遭到杀害,得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在范围挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸是,最在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内欣喜却因一些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

东救济工程处历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 相形见绌, 黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner,移;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter,隔;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,得较有成效的对话一始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,