À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意“仅反映了一个事实。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不能仅是列出一个个崇高目标,或不的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不,所有和平都是不可分割的,中东局势即是明证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个不自明的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是不自明,我还是要强
,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不,打击恐怖
的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发):不
,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不自明的道理:没有可持续经济增长和这种增长成果的公平重新分配,就无法减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈心态与事态折衷
产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正战略不能仅
列出一个个崇高目标,或不言而喻
内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这一条不言而喻
道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和平都不可分割
,中东局势即
明证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之理表现在发展中国家冲突数目
日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个不言自明道理
话,我们
思想方法应该
“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这不言自明,我还
要强
,安援部队
包容性
。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成威胁仍然
一个阴暗
现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
确,可以说这些补贴促使非洲
生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言而喻,打击恐怖主义斗争
国际社会促进国家和平与安全斗争
一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作关于发展筹资
承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益问题所涉及到
复杂性
各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自明道理:没有可持续经济增长和这种增长成果
公平重新分配,就无法减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听象陈词滥
,但我们认
重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有裁军不有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不仅是列出一个个崇高目标,或不言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和平都是不分割的,中东局势即是明证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我以讲一个不言自明的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职
”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是不言自明,我还是要强,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言而喻,打击恐怖主义的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自明的道理:没有持续经济增长和这种增长成果的公平重新分配,就无法减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可象陈词滥
,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
海地农民是“法律贫穷”,当
为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
言而喻,没有裁军
可
有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战仅是列出一个个崇高目标,或
言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条言而喻的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
言而喻,所有和平都是
可分割的,中东局势即是
证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自之理
现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个言自
的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职
”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是言自
,我还是要强
,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
言而喻,打击恐怖主义的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个言自
的道理:没有可持续经济增长和这种增长成果的公平重新分配,就无法减少贫困。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个断变成了一种显而易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不能仅是列出一个个崇高目标,或不言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻的道理:这些措施本身法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和都是不可分割的,中东局势即是明证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个不言自明的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是不言自明,我还是要强,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言而喻,打击恐怖主义的斗争是国际社会促进国家和与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自明的道理:没有可持续经济增长和这种增长成果的公重新分配,就
法减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意“
映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
农民是“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不能是列出一个个崇高目标,或不言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和平都是不可分割的,中东局势即是明证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个不言自明的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是不言自明,我还是要强,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言而喻,打击恐怖主的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自明的道理:没有可持续经济增长和这种增长成果的公平重新分配,就无法减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意“仅
映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不能仅是列出一个个崇高目标,或不言的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言,所有和平都是不可分割的,中东局势即是明证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个不言自明的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是不言自明,我还是要强,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言,打击恐怖主
的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自明的道理:没有可持续经济增长和这种增长成果的公平重新分配,就无法减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
海地农
是“法律贫穷”,当
为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
言而喻,没有裁军
可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的能仅是列出一个个崇高目标,或
言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条言而喻的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
言而喻,所有和平都是
可分割的,中东局势即是
证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个言自
的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是言自
,我还是要强
,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
言而喻,打击恐怖主义的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个言自
的道理:没有可持续经济增长和这种增长成果的公平重新分配,就无法减少贫困。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见的道理。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不能仅是列出一个个崇高目标,或不言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻的道理:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和平都是不可分割的,中东局势即是证。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如国不曾存在,也必须设计一个
国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个之理表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如我可以讲一个不言
的道理的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安理会内这是不言,我还是要强
,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言而喻,打击恐怖主义的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处理这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言的道理:没有可持续经济增长和这种增长成
的公平重新分配,就无法减少贫困。
声:以上例句、词性分类均由互
网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极的意义“仅反映了一个事实。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分的段落重复和赘述。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥,但我们认为值得重复。
Ce truisme traduit une concordance de l'état d'esprit avec l'état des choses.
老生常谈是心态与事态折衷的产物。
Cette thèse est devenue un truisme.
这个论断变成了一种显而易见的道。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有裁军不可能有持久安全。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正的战略不能仅是列出一个个崇高目标,或不言而喻的内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻的道:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和平都是不可分割的,中东局势即是。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句话已成为实实在在的事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自表现在发展中国家冲突的数目的日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
我可以讲一个不言自
的道
的话,我们的思想方法应该是“使形式适应职能”。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安会内这是不言自
,我还是要强
,安援部队是包容性的。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成的威胁仍然是一个阴暗的现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales.
不言而喻,打击恐怖主义的斗争是国际社会促进国家和平与安全斗争的一部分。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作的关于发展筹资的承诺一直履行缓慢。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处这一影响各国重要利益的问题所涉及到的复杂性的各个方面。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自的道
:没有可持续经济增长和这种增长成
的公平重新分配,就无法减少贫困。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。