法语助手
  • 关闭
adv.
羞怯地, 腼腆地; 胆怯地, 畏畏缩缩地 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻地;discrètement审慎地,谨慎地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢地,慢腾腾地;brusquement粗暴地, 生硬地;calmement平静地, 镇静地, 沉着地;brièvement简短地,简洁地,简要地;modestement谦虚地,虚心地,谦逊地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答地问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄地补上一句:“我的意思是,果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

颇有先见之,他胆怯地问:“落伞打不开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

她发觉后,害羞地笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱地提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚地处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,不是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少这种不太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

不利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还不到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步地采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯地, 腼腆地; 胆怯地, 畏畏缩缩地 法 语助 手
词:
frileusement,  faiblement,  mollement
词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻地;discrètement审慎地,谨慎地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢地,慢腾腾地;brusquement粗暴地, 生硬地;calmement平静地, 镇静地, 沉着地;brièvement简短地,简洁地,简要地;modestement谦虚地,虚心地,谦逊地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答地问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄地补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友参加竞选,你是是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯地问:“假如降落伞打开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

她发觉后,害羞地笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱地提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚地处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少这种太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有安定,好意思,后来她胆怯地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还到2%),半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步地采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
怯地, 腼腆地; 胆怯地, 畏畏缩缩地 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻地;discrètement审慎地,谨慎地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢地,慢腾腾地;brusquement粗暴地, 生硬地;calmement平静地, 镇静地, 沉着地;brièvement简短地,简洁地,简要地;modestement谦虚地,虚心地,谦逊地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精?”斯盖特答答地问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄地补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

发觉后,害地笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱地提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚地处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,不是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少这种不太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

像是有点不安定,不好意思,后来胆怯地向的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

不利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还不到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步地采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯, 腼腆; 胆怯, 畏畏缩缩 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻;discrètement,谨;prudemment,小心;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢,慢腾腾;brusquement粗暴, 生硬;calmement平静, 镇静, 沉着;brièvement简短,简洁,简要;modestement谦虚,虚心,谦逊;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;brutalement粗暴, 粗鲁;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友参加竞选,你是是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯问:“假如降落伞打开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

她发觉后,害羞笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的一建议给予了谨的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点安定,好意思,后来她胆怯向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

方面,我们牢记我们在该区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯, 腼腆; 胆怯, 畏畏缩缩 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻;discrètement审慎,谨慎;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢,慢腾腾;brusquement, 生硬;calmement平静, 镇静, 沉着;brièvement简短,简洁,简要;modestement谦虚,虚心,谦逊;gentiment可爱,亲切,和蔼,客;brutalement;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯问:“假如降落伞打不开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

她发觉后,害羞笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,不是去采取行动,而是从事着计算人死了多少这种不太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

不利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还不到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法出了临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯, 腼腆; 胆怯, 畏畏缩缩 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻;discrètement,谨;prudemment,小心;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢,慢腾腾;brusquement粗暴, 生硬;calmement平静, 镇静, 沉着;brièvement简短,简洁,简要;modestement谦虚,虚心,谦逊;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;brutalement粗暴, 粗鲁;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄补上一句:“我的意思,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯问:“假如降落伞打不开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

她发觉后,害羞笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,不及时采取行动,而着计算人死了多少这种不太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像有点不安定,不好意思,后来她胆怯向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理会不肯作出哪怕胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

不利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还不到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步采取行动,承认私人部门,特别跨国公司本身也实现可持续发展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯, 腼腆; 胆怯, 畏畏缩缩 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement;discrètement,谨慎;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢,慢腾腾;brusquement粗暴, 生硬;calmement平静, 镇静, 沉着;brièvement简短,简洁,简要;modestement谦虚,虚心,谦逊;gentiment可爱,亲切,和蔼,客气;brutalement粗暴, 粗鲁;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友参加竞选,你是是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为品牌产品的生产承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯问:“假如降落伞打开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

她发觉后,害羞笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经发出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少这种面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点安定,好意思,后来她胆怯向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续发展目标的主

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯地, 腼腆地; 胆怯地, 畏畏缩缩地 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻地;discrètement审慎地,谨慎地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢地,慢腾腾地;brusquement粗暴地, 生硬地;calmement平静地, 镇静地, 沉着地;brièvement简短地,简洁地,简要地;modestement谦虚地,虚心地,谦逊地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答地问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄地补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为的生承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

后,害羞地笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱地提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚地处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,不是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少这种不太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

像是有点不安定,不好意思,后来胆怯地向的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

不利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还不到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步地采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,
adv.
羞怯地, 腼腆地; 胆怯地, 畏畏缩缩地 法 语助 手
近义词:
frileusement,  faiblement,  mollement
反义词:
audacieusement,  effrontément,  hardiment,  bravement,  carrément,  délibérément,  franchement,  hautement,  résolument,  violemment,  énergiquement
联想词
doucement轻轻地;discrètement审慎地,谨慎地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;lentement缓慢地,慢腾腾地;brusquement粗暴地, 生硬地;calmement平静地, 镇静地, 沉着地;brièvement简短地,简洁地,简要地;modestement谦虚地,虚心地,谦逊地;gentiment可爱地,亲切地,和蔼地,客气地;brutalement粗暴地, 粗鲁地;

Cela sera-t-il beau, ce qu'ils vont dire là-dessus ? demanda timidement Gisquette.

“他们要上演的,很精彩吗?”吉斯盖特羞答答地问道。

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人悄悄地补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

Nestlé et Da commencent timidement à devenir sous-traitants de produits de marque de distributeur.

和D已经成为的生承包商.

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

,害羞地笑了,石凤英也笑了!

Des appels sont lancés et certains réfugiés, timidement, commencent à revenir.

已经出呼吁,一些难民已开始小心的返回。

Dans un premier temps, les États Membres ont timidement approuvé cette initiative.

会员国对秘书长的这一建议给予了谨慎的初步欢迎。

Elle dit "oui" timidement.

羞涩的说可以

Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.

今天,我们看到安理会小心和懦弱地提及控制国的暴力。

Au début de cette année, le Conseil a très timidement examiné la crise que connaissait à l'époque Madagascar.

今年年初,安理会缩手缩脚地处理了马达加斯加当时正在经历的危机。

Parfois, le Conseil a été réduit au rang d'observateur, avec la tâche peu honorable de compter les morts avant de prendre timidement des mesures.

安理会经常沦为旁观者,不是去及时采取行动,而是从事着计算人死了多少这种不太体面的工作。

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点不安定,不好意思,来她胆怯地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是智的乐观主义者。

Au Cameroun, la croissance économique a repris timidement et se consolide progressivement, mais ses effets sur les conditions de vie de la population tardent à se manifester.

在喀麦隆,经济重新缓步增长,并逐步有所加强,但其对人口生活条件的影响却迟迟没有反映出来。

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是胆怯的反应,我们又怎能有安全感?

L'environnement extérieur défavorable s'est également ressenti sur les exportations, qui ont augmenté plutôt timidement (de moins de 2 %) pour l'ensemble de la région et baissé dans près de la moitié des pays.

不利的外部环境还反映在出口上,整个区域的出口增长几乎停滞(还不到2%),近半数的国家出口量缩减。

L'Institut signale que le Gouvernement a timidement ouvert le débat sur une nouvelle loi, mais que rien ne permet de penser qu'un texte puisse être soumis au Parlement durant la législature en cours.

乌拉圭法律和社会事务研究所报告说,本届政府已经就新的立法提出了临时的讨论建议,但是不能期望在本届立法会议期间甚至向议会提交任何这类法律。

L'ONU s'est engagée timidement mais sûrement sur la voie de la reconnaissance du secteur privé, et des multinationales en particulier, comme acteur de plein droit dans la poursuite des objectifs de développement durable.

联合国正在小心翼翼但稳步地采取行动,承认私人部门,特别是跨国公司本身也是实现可持续展目标的主体。

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

Bien entendu, il est parfois très difficile pour nous de voir que les autres services reçoivent des contributions mises en recouvrement tandis que nous devons encore et encore demander timidement des contributions volontaires aux uns et aux autres.

当然,当其他部门获得分摊会费,而我们必须一再腼腆要求提供自愿捐款,有时候我们感到非常困难。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 timidement 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,