Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待,它们之间
联系微弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很微重新开始这一政治进程
机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明结构中有着一个共同和微
联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱
和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他重要因素可能起作用,因果关系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间联系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在
联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害财产
联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我同事里瓦索
发言所用十分微妙
措辞中看到一种精微
潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联系弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述恢复和平进程
微
机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会调查结
与目前正在接受调查
8名工作人员之间存在着一丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见
联系,不
这种联系多么微弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损范围,对承运人减损公约
权利
限制看来
于
弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害财产之间
联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待,它们之间
联系微弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很微小重新开始这一政治进程
机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明结构中有着一个共同和微小
联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱
和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他重要因素
起作用,因果关系
会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间联系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在
联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害财产
联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我同事里瓦索
发言所用十分微妙
措辞中看到一种精微
潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联系薄弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述恢复和平进程
微小
机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会调查结
与目前正在接受调查
8名工作人员之间存在着一丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
国际法院认为,提出关于注册办事处
要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际
见
联系,不
这种联系多么微弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损范围,对承运人减损公约
权利
限制看来过于薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害财产之间
联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待,它们之间
联系微弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很微小重新开始这一政治进程
机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明构中有着一个共同和微小
联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱
和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他重要因素可能起作用,因果关系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域作框架与开发署国家办事处之间
联系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在
联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害财产
联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我同事里瓦索
发言所用十分微妙
措辞中看到一种精微
潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联系薄弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述恢复和平进程
微小
机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会调查
与目前正在接受调查
8名工作人员之间存在着一丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见
联系,不
这种联系多么微弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损范围,对承运人减损公约
权利
限制看来过于薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害财产之间
联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿
权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能的。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待的,它们之间的联系弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很小的重新开始这一政治进程的机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明的结构中有着一个共同和小的联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间的联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种系都
有
联,因此它们并不属于披露
务的范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他的重要因素可能起作用,因果系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间的联系也十分弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供的数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在的联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作的前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害的财产的联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分妙的措辞中看到一种精
的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联系薄弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述的恢复和平进程的小的机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会的调查结与目前正在接受调查的8名工作人员之间存在着一丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出于注册办事处的要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见的联系,不
这种联系多么
弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,于授权减损的范围,对承运人减损公约的权利的限制看来过于薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害的财产之间的联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能的。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待的,它们之间的系微弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很微小的重新开始这一政治进程的机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明的结构中有着一个共同和微小的系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间的系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种系都鲜有
,
此它们并不属于披露义务的范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他的重要素可能起作用,
果
系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间的系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供的数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在的系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作的前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害的财产的系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间系薄弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述的恢复和平进程的微小的机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会的调查结与目前正在接受调查的8名工作人员之间存在着一丝
系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出于注册办事处的要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见的
系,不
这种
系多么微弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,于授权减损的范围,对承运人减损公约的权利的限制看来过于薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害的财产之间的系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能的。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待的,它们之间的联系微弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在种尽管是很微小的重新开始这
政治进程的机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明的结构中有共同和微小的联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间的联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务的范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他的重要因素可能起作用,因果关系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间的联系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供的数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在的联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作的前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害的财产的联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联系薄弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先上
月描述的恢复和平进程的微小的机会之窗仍然开
。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会的调查结与目前正在接受调查的8名工作人员之间存在
丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处的要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见的联系,不这种联系多么微弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第轮正式协商已经举行,下
次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权损的范围,对承运人
损公约的权利的限制看来过于薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害的财产之间的联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能的。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待的,它们之间的联系微弱。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很微小的重新开始这一政治进程的机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明的构中有着一个共同和微小的联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间的联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务的范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他的重要因素可能起作用,因果关系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域作框架与开发署国家办事处之间的联系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供的数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在的联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作的前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害的财产的联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联系薄弱。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述的恢复和平进程的微小的机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会的调查与目前正在接受调查的8名工作人员之间存在着一丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处的要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见的联系,不这种联系多么微弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损的范围,对承运人减损公约的权利的限制看来过于薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害的财产之间的联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿的权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能的。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待的,它们之间的联。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一种尽管是很小的重新开始这一政治进程的机会。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明的结构中有着一个共同和小的联
。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间的联常常很
,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案中,各种关都鲜有关联,因此它们并
属于披露义务的范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆的和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他的重要因素可能起作用,因果关可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间的联也十分
。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供的数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在的联极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作的前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害的财产的联越是宽松越是
具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是
确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分妙的措辞中看到一种精
的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和中期财政文件之间联薄
。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述的恢复和平进程的小的机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会的调查结与目前正在接受调查的8名工作人员之间存在着一丝联
。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处的要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见的联,
这种联
多么
。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损的范围,对承运人减损公约的权利的限制看来过于薄。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害的财产之间的联越
明确、
具体,则越难以确定获得补偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但平仍然是有可能的。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待的,它们之间的联系微。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存着一种尽管是很微小的重新开始这一政治进程的机
。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
所有文明的结构中有着一个共同
微小的联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间的联系常常很,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为本案中,各种关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务的范畴。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年的战乱,那里现出现了令人鼓舞但却脆
的
平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他的重要因素可能起作用,因果关系可能变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间的联系也十分微。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供的数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存的联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员近期内进行实质性工作的前景仍然有限。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害的财产的联系越是宽松越是不具体,是否存赔偿权利这一问题就越是不确定。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期中期财政文件之间联系薄
。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述的恢复平进程的微小的机
之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员的调查结
与目前正
接受调查的8名工作人员之间存
着一丝联系。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处的要求,就是承认国家与公司之间必须有某种实际可见的联系,不这种联系多么微
。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次晤
今年晚些时候进行。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损的范围,对承运人减损公约的权利的限制看来过于薄。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
但是同遭到损害的财产之间的联系越不明确、不具体,则越难以确定获得补偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。