Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议的一些条款范本。
…之后
某人
续部分;续篇;下文
下来要上的菜


来函如下 [商业信件用语]
一幢的房子

人
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命的军官
地;
,
;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议的一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产的情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
随后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关的三人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近的冲突之后,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕的那些人后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单的修订本,纠正了不一致的数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构的代表那样,我也谨谈谈讨论的某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东的事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决的结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题
续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
随后的事态发展反映了这些特派团取得的积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;后
[仅用于短语中]
从人员;仆从;后面
人;后来
人
续部分;续篇;下文
续篇
下文吧。
下来要上
菜
话
精神
, 

后
。
后演变
人
一幢
房子
全套插图;一组挂毯
)成套房间

从人员, se mettre à la suite d'une file d'attente 站在列队等待
人
后面, entraîner qch. à sa suite 后面拖着某物, [独立
用] Trois coups furent tirés à la suite .
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命
军官
要求, …
足迹;
,
;
地;
;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议
一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产
情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关
三人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近
冲突之后,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴
根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕
那些人后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单
修订本,纠正了不一致
数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构
代表那样,我也谨谈谈讨论
某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东
事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会
请求编制
一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决

。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
后
事态发展反映了这些特派团取得
积极
。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


短语中]
续部分;续篇;下文
下来要上的菜
语]
一幢的房子
] Trois coups furent tirés à la suite .
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命的军官
不当心,
生病了。 À la suite de votre demande, ... 鉴
您的要求, …
马上就回来。
下雨, 河水上涨了。

没有来, 因此
没有参加这次讨论会。
;
地;
时,当时;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议的一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产的情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
随后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关的三人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近的冲突之后,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定
们不属此范畴的根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕的
些人后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单的修订本,纠正了不一致的数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构的代表
样,我也谨谈谈讨论的某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东的事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决的结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
随后的事态发展反映了这些特派团取得的积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

员;仆从;后面
;后来

续部分;续篇;下文
续篇
下文吧。
下来要上
菜
话
精神
后果。
随后演变

一幢
房子
全套插图;一组挂毯
)成套房间
后面走, être à la suite d'un ambassadeur 是大使
随从
员, se mettre à la suite d'une file d'attente 站在列队等待

后面, entraîner qch. à sa suite 后面拖着某物, [独
使用] Trois coups furent tirés à la suite .
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命
军官
要求, …
即: Il revient de suite . 他马上就回来。
即, 



就来!
就要开演了。
足迹;
地;
;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议
一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产
情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
随后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关
三
,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近
冲突之后,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴
根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕
那些
后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单
修订本,纠正了不一致
数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构
代表那样,我也谨谈谈讨论
某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东
事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会
请求编制
一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决
结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
随后
事态发展反映了这些特派团取得
积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;继…之后
的人;后来的人
续部分;续篇;下文
一段。
下来要上的菜
;有坚持到底的精神
语〉坚持学习
一幢的房子
走, être à la suite d'un ambassadeur 是大使的随从人员, se mettre à la suite d'une file d'attente 站在列队等待的人的后
, entraîner qch. à sa suite 后

某物, [独立使用] Trois coups furent tirés à la suite . 
连开了三枪。 officier à la suite 编外待命的军官
, 他生病了。 À la suite de votre demande, ... 鉴于您的要求, …
地;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后
提议的一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产的情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
随后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关的三人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近的冲突之后,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕的那些人后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单的修订本,纠正了不一致的数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构的代表那样,我也谨谈谈讨论的某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东的事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会
前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决的结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
随后的事态发展反映了这些特派团取得的积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
续部分;续篇;下文
下来要上的菜

;联系;
续
的话
串, 一系列;一组, 一套;【数学】序列
串的人
一幢的房子
的全套插图;一组挂毯
着
开

。 officier à la suite 编外待命的军官
。 À la suite de votre demande, ... 鉴于您的要求, …
续地
续多年获得丰收
。
。
地;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议的一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产的情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
随后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留
与该事件有关的
人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近的冲突之后,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕的那些人后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单的修订本,纠正
不一致的数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构的代表那样,我也谨谈谈讨论的某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东的事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期
裁决的结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
随后的事态发展反映
这些特派团取得的积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
续部分;续篇;下


章, 还得念下面一
。
吧。
下来要上的菜
事肯定会产生严重的后果。
一幢的房子
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命的军官

语〉马上, 立即: Il revient de suite . 他马上就回来。
次讨论会。
;
地;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议的一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍后将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就
份重要报告进行后续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐后破坏房产的情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.
随后瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关的三人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近的冲突之后,争取实现
些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕的那些人后来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单的修订本,纠正了不一致的数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构的代表那样,我也谨谈谈讨论的某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东的事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
是我上星期三裁决的结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.
随后的事态发展反映了
些特派团取得的积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
[仅用于短语中]
面;继…之



员;仆
;
面的
;
来的
续部分;续篇;下文
下来要上的菜

, 结

。
演变
一幢的房子
面
面走, être à la suite d'un ambassadeur 是大使的

员, se mettre à la suite d'une file d'attente 站在列队等待的
的
面, entraîner qch. à sa suite
面拖着某物, [独立使用] Trois coups furent tirés à la suite .
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命的军官
;
,结
;
地;
的;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8
面提议的一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍
将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行
续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐
破坏房产的情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.

瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关的三
,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克
年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近的冲突之
,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕的那些
来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单的修订本,纠正了不一致的数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构的代表那样,我也谨谈谈讨论的某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东的事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,
者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决的结
。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.

的事态发展反映了这些特派团取得的积极结
。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
[仅用于短语中]
面;继…之
从人员;仆从;
面
人;
来
人
续部分;续篇;下文
续篇
下文吧。
下来要上
菜
话
精神
果, 结果
果。

演变
, 一套;【数学】序列
人
一幢
房子
全套插图;一
挂毯
】

)成套房间
面
面走, être à la suite d'un ambassadeur 是大使
从人员, se mettre à la suite d'une file d'attente 站在列队等待
人
面, entraîner qch. à sa suite
面拖着某物, [独立使用] Trois coups furent tirés à la suite .
着连开了三枪。 officier à la suite 编外待命
军官
要求, …
足迹;
;
果,结果;
地;
;Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8
面提议
一些条款范本。
Des mesures faisant suite au projet de résolution seront prises à une phase ultérieure.
稍
将依照决议草案采取行动。
Il s'agit d'un rapport important auquel il convient de donner suite.
应当就这份重要报告进行
续工作。
La destruction de biens immeubles faisant suite à l'éviction d'occupants illégaux reste un problème préoccupant.
非法房客被驱逐
破坏房产
情况仍很严重。
Par la suite, Nauru s'est portée coauteur du projet de résolution.

瑙鲁加入为决议草案提案国。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与该事件有关
三人,包括一名保护团成员。
Cette décision faisait suite aux réductions des quotas de l'OPEP, intervenus en début d'année.
产量减少是因为欧佩克从年初开始减少产量定额。
Suite au récent conflit, le Conseil de sécurité a cherché à réaliser ces objectifs.
安全理事会在最近
冲突之
,争取实现这些目标。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴
根据是什么?
Par la suite, ceux de Paris ont été relâchés.
然而,在巴黎被逮捕
那些人
来被释放。
À la suite de cette procédure, 20 Parties ont présenté une version corrigée de leur inventaire.
因此,20个缔约方提交清单
修订本,纠正了不一致
数据。
Je voudrais, à la suite des organismes de l'ONU, m'arrêter sur quelques problèmes soulevés.
正如联合国机构
代表那样,我也谨谈谈讨论
某些问题。
Mon gouvernement est très inquiet suite aux événements au Proche-Orient.
我国政府对中东
事态发展非常关注。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,
者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会
请求编制
一份说明。
Ceci fait suite à la décision que j'ai prise mercredi dernier.
这是我上星期三裁决
结果。
Elle attend avec intérêt la suite du débat sur cette question.
它期待就此问题继续进行辩论。
Les résultats positifs de ces missions se sont manifestés dans la suite des événements.


事态发展反映了这些特派团取得
积极结果。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
又有两件索赔被增补到本批中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。