法语助手
  • 关闭
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合问题国际法庭法官服务条件应与国际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇方面制订平等计划的立法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.

les parties stipulantes dans ce contrat本契各方

— n.m.
人, 定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作认关于条在武装冲突期间依然有效明文规定影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告任何有问题电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达问题国际法庭法官服务条件应与国际法院法官服务条件相同《规》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专门用于和平目

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要立一项合同,其中规定各方权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》提到歧视问题,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

委员提出,应加上这样规定,过份拖延驱逐程序可构成不人道或有辱人格待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等原则,规定所有公民在法律面前都有平等权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体定恐怖主义定义,从而定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中这一方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制平等计划立法是一个可喜事态发展,但应强调已执行措施效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达问题国际法庭法官服务条件与国际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是一个可喜的事态发展,但强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达问题法庭法官服务条件应与法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都协定行事,其中规定有关技术须专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的约各方

— n.m.
约人, 定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达国际法庭法官服务条件应与国际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都一项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

求在雇用方面制平等计划的法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必修理或替换儿童基金会报告的任何有的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达际法庭法官服务条件应与际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方必受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

也不符合卢旺达问题国际法庭法官服务条件应与国际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,因为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是一可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达问题国际法庭法官服务条件应与国际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立项合同,其中规定各方的权利和义务。

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议句话,大意为在此情况下实质重于形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,因为它规定男女平等是项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和义务。

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩恐怖主义。

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交份协议书,规定父母中的哪方将在大部分时间里与孩子住在起,父母中的这方必须受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

般条款和条件中包括项选择法院条款,称卖方的所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,
动词变位提示:stipulant可能是动词stipuler变位形式

stipulant, e
a.
订约的
les parties stipulantes dans ce contrat本契约内的订约各方

— n.m.
订约人, 订定者 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突期间依然有效的明文规定的影响。

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达问题国际法庭法官服条件应与国际法院法官服条件相同的《规约》规定。

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术专门用于和平目的。

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形式。

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,为它规定男女平等是一项基本权利。

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及平等的原则,规定所有公民在法律面前都有平等的权利和

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们增加法律文书,具体确定恐怖主的定,从而确定如何惩恐怖主

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时间里与孩子住在一起,父母中的这一方受托全面监护。

Fréquemment, ces lois stipulent que ces paiements sont incessibles, que ce soit expressément ou indirectement en stipulant qu'il ne peut pas y être renoncé.

这些法律通常将此类付款当作不可放弃的付款处理,从而表明此类付款不可转让,或实际上不能转让。

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订平等计划的立法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

Les conditions générales comportaient une clause de choix du for stipulant que le domicile du vendeur, c'est-à-dire l'Allemagne, était considéré comme le lieu de compétence.

一般条款和条件中包括一项选择法院条款,称卖方的所在地即德国被视作管辖地。

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 stipulant 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation, stipule, stipulée,