Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起放
争时期的
斗生活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查微生物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇生、克莱因
生和索
生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有显的痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔中介绍了借款和存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺生介绍情况,他准确地描述了科索沃最近的事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料供追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附的介绍性文本应实际其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映出各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多了第一○三条规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪追查非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得的进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放争时期的
斗
活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里、克莱因
和索拉纳
已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显的痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他供了有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍了借款和存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺介绍情况,他准确地描述了科索沃最近的事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料供追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附的介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第一○三条规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指了跟踪追查非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放争时期的
斗生
。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先生、克莱因先生和索拉纳先生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显的痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍借款和存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺先生介绍情况,他准确地描述科索沃最
的事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附的介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映出各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明第一○三条规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出跟踪追查非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈几年来Bolero系统所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的切使我回想起解放
争时期的
斗生活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先生、克莱因先生和索拉纳先生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显的痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡的冲突的些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到,
后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍了借款和存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺先生介绍情况,他准确地描述了科索沃近的事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料供追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是种对微量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范文所附的介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映出各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第○三
规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪追查非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放争时期的
斗生活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先生、克莱因先生索拉纳先生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚
黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显的痕迹都应加以注意检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述现
,这
在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍了借款存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺先生介绍情况,他准确地描述了科索沃最近的态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料供追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附的介绍性文本应际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映出各种态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第一○三条规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪追查非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我想起解放
争时期的
斗生活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇生、克
生和索拉纳
生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显的痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍了借款和存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺生介绍情况,他准确地描述了科索沃最近的事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料供查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
此,示范条文所附的介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映出各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第一○三条规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪查非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里一切使我回想起解放
争时期
斗生活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先生、克莱因先生和索拉纳先生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供有关斯里兰卡
冲突
一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片受雇阶层
历史,包括他们
希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述实和
实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍借款和存款
外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺先生介绍情况,他准确地描述科索沃最近
态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够详细资料供追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量
专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长报告从联合国
角度反映出各种
态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明第一○三条规则
起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出跟踪追查非法资金利用情况
困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪的路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放争时期的
斗
活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况的主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上明
,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先、克莱因先
和索拉纳先
已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得的成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显的痕迹都应加以注意和检。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡的冲突的一些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止的活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来的贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍了借款和存款的外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺先介绍情况,他准确地描述了科索沃最近的事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够的详细资料供追。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司产的HDP-6B、HDP-6S
水测试仪是一种对
量水份进行测量的专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附的介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长的报告从联合国的角度反映出各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第一○三条规则的起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪追非法资金利用情况的困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追踪路线,将作为外部平台。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里切使我回想起
争时期
斗生活。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
难民署财务状况主要指标如下表二.1所示。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
这种能力可协助从遗传学上查明微生物,并能追踪其来源。
M. Petritsch, M. Klein et M. Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先生、克莱因先生和索拉纳先生已经告诉我们国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那得以取得成果。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明显痕迹都应加以注意和检查。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka.
他提供了有关斯里兰卡冲
些背景情况。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
这部纪录片再现了受雇阶层历史,包括他们
希望、抱负到怀疑,最后破灭。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。
Le chapitre V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
独立专家报告第五章将概述她迄今为止活动。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年来贫穷率变化见下图。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dépôts dans l'exposé de sa réclamation.
投资管理局在索赔说明中介绍了借款和存款外交历史。
Je remercie M. Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感谢盖埃诺先生介绍情况,他准确地描述了科索沃最近事态发展。
Deux autres envois de ce genre ont été signalés, mais les informations n'étaient pas suffisantes pour les retracer.
据报这个尺寸还有为两个包裹,但没有足够详细资料供追查。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生产HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是
种对微量水份进行测量
专用仪器。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de façon objective le développement de celles-ci.
因此,示范条文所附介绍性文本应实际说明其发展情况。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘书长报告从联合国
角度反映出各种事态发展。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
这些规定大多说明了第○三条规则
起草历史,并且反映在规则本身之中。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟踪追查非法资金利用情况困难。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段着重谈谈近几年来Bolero系统所取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。