法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离;exclure除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让遗留下来的那种阴暗问题成为

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

果不这样的话,就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开,
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要,不应它们降格为安理会审议次要问

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

器的存在已经成为史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必史遗留下来的那阴暗问题成为史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不样的话,史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

样,特别是“团结”被置于一不利位置,情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将族清洗的幽灵扫进史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人把他打发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

该领域贡献经常被忽

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

必须让历史遗留下来那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

也不能接受“出了些别事情”使将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他人代劳必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要问题,不应把它降格为安理会审议次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使位, 使
être relégué au second plan 为第二流, 到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]降位, 降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer恢复职位,恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer就座;considérer;éloigner离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

种武器存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不话,历史就会本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

,特别是“团结”被置于一种不利位置,种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

些都是十分重要问题,不应把它们降格为安理会审议次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让史遗留下来的那种阴暗问题史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开,
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要,不应它们降格为安理会审议次要问

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离,移;exclure;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让史遗留下来的那种阴暗问题史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,