法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃, 搁

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被于一种不利位,这种情况直到今天仍然存

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放次要位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病于次要位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开,
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 一件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要,不应它们降格为安理会审议次要问

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背抄着手, 背城借一, 背城一战, 背带, 背带(马具上的), 背带裤(儿童的), 背道而驰, 背的, 背地, 背地里,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把件家具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser,吊;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于利位置,这情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳同区域同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经把裁军和扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

过,需要作出的决定能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背腹的, 背腹肌, 背旮旯儿, 背躬, 背光, 背光而坐, 背过脸去, 背黑锅, 背后, 背后的意图,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃, 搁

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃在阁楼上

4. [转]使降, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要

义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被于一种不利,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病于次要地

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件具弃置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,孩只能扮演传统角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

在该领域贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

孩和继续是人道主义援助主流和保护边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困真正力量将来自发展中国本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要问题,不应把它们降格为安理会审议次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾是,后一种趋势在几次躲避多边条约表现之后多少是短命

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立思想反被认为是有罪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃置在阁楼上

4. [转]降位, 降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer职位,权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer就座;considérer细看,察看;éloigner离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不的话,历史就会本组织边缘

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

,特别是“团结”被置于一种不利位置,种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

一成就我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 置, 搁置:

reléguer un meuble au grenier 把一件置在阁楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地位

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位置

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放置;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被置于一种不利位置,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病置于次要地位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃, 搁

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃在阁楼上

4. [转]使降, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要地

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要

义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存在已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

女在该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被于一种不利,这种情况直到今天仍然存在。

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅速地应对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放在次要地

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病于次要地

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不应把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势在几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,
v. t.
1. [法]判流放刑; (古罗马不剥夺政治权的)流放
2. 遣开, 打发
3. 弃, 搁

reléguer un meuble au grenier 把一件家具弃楼上

4. [转]使降位, 使降级:
être relégué au second plan 被降为第二流, 被、降到次要

常见用法
on le relégua dans la chambre du fond人们把他打发到最里面的房间
elle se sent reléguée au second plan她觉得被降到了次要位

近义词:
bannir,  confiner,  exiler,  expulser,  remiser,  cantonner,  déporter,  proscrire
联想词
replacer重新放;hisser扯起,升起,吊起;réintégrer使恢复职位,使恢复权利;occulter隐藏;disparaître消失;placer使就座;considérer细看,察看;éloigner使离开,移开;exclure开除,驱除;abandonner放弃;classer分类,分级;

La présence de ces armes a été reléguée au passé.

这种武器的存已经成为历史。

En général, les filles sont reléguées au rôle traditionnel de femmes au foyer.

而一般来说,女孩只能扮演传统家庭女的角色,不能上学。

La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.

该领域的贡献经常被忽视。

Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.

我们必须让历史遗留下来的那种阴暗问题成为历史。

À défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.

如果不这样的话,历史就会使本组织边缘化。

Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.

这样,特别是“团结”被于一种不利位,这种情况直到今天仍然存

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

不能以附带损害为借口来草菅人命。

Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.

可获取人道主义的专题资助,使得联合国儿童基金会能够比它利用其他形式的资助更加迅对紧急情势,并且将资源分配给各种“被遗忘”的人道主义危机。

Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.

女孩和女继续是人道主义援助主流和保护的边际群体。

Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.

国际金融体制结构必须足够灵活,可以容纳不同区域不同水平的经济发展。

La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.

国际社会经不起把裁军和不扩散放次要位。

Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.

我们也不能接受“出了些别的事情”使我们将艾滋病于次要位。

Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.

不过,需要作出的决定不能由他人代劳,我们必须自己作出。

Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.

女通常都不会被委以重任,因此她们都无法做到管理层。

Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.

消除贫困的真正力量将来自发展中国家本身。

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数集中于半专业和文职类工作。

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都是十分重要的问题,不把它们降格为安理会审议的次要问题。

Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.

遗憾的是,后一种趋势几次躲避多边条约的表现之后多少是短命的。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。

S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.

对波多黎各来说,虚伪报道是要使独立的思想反被认为是有罪的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reléguer 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage, relevable, relevage,