Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La glace refond.
冰了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金架构
改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代”和“巩固”
顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对一世纪
挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球,所以开发计划署必须改变它
发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革国际金
体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架构改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开署必须改变它
展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设
这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革国际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统“以卖淫为目
贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架构改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们,由于全球化,所以开发计划署必须改变它
发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不为过去一年
事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革国际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架改革至关重
。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机付二十一世纪
挑战,就必须
它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加反洗钱立法目标,从而改革
和革新
法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据
求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行
全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供
机会;重
是不错失这次改革国际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为统计“以卖淫为目
贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加
许多不太严重、
社会并不
成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力世界观。
La glace refond.
冰又融了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
进以后
汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架构革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代”和“巩固”
顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行
组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于,所以开发计划署必须
变它
发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工方案应该进行调整,以便在五个工
日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了
面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次
革国际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完
进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,
为一系列旨在
面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是面修订罪行
类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架构改革至关
要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义
塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和
新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过组
羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;
要
不错失这次改革国际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内部正在大马士革组织一期关于该主题
国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别全面修订罪行
类别,增加了许多不太严
、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世。
La glace refond.
又融化了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表,
际金融架构
改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑
际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革
际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题际讲习班,作为一系列旨在全面修订
家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架改革至关重
。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林对付二十一世纪
挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些
会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据
求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了
会;重
是不错失这次改革国际金融体制
会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不
成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化了。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率
程序。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改以后
汇总表和目录还应该每天
行增补。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,国际金融架构改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”顺序反
来会更加合乎逻辑。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对
行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变
发展战略。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我道义和体制义务是重塑国际组织,使人
更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我不认为
去一年
事件意味着必须抛弃和重新设计这一
程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经重组
羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门
行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革国际金融体制
机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改
。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。