Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后的汇总表和目录每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”的顺序反过来会更加合乎逻
。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
表指出,国际金融架构的改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪的挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它的发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,当将两个程序合并成为一个快速和有效率的程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年的事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组的羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目的贩卖人口”的违法者和受害者的数目,现行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前的动荡为形成新的共同办法提供了机会;重要的是不错失这次改革国际金融体制的机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于主题的国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律的倡议的组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中的农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”
顺序反过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际
构
改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所开发计划署必须改变它
发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“卖淫为目
贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革国际
体制
机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后的汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使”和“巩固”的顺序反过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架
的改革至关重
。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林对付二十一世纪的挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球,所以开发计划署必须改变它的发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率的程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年的事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组的羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目的贩卖人口”的违法者和受害者的数目,行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前的动荡为形成新的共同办法提供了会;重
的是不错失这次改革国际金融体制的
会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题的国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律的倡议的组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中的农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后的汇总表和目录应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”的顺序反过来
更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构的改革至关重
。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构对付二十一世纪的挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它的发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率的程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
们的道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机
。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,们不认为过去一年的事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组的羁押问题咨询委,海地稳定团可根据
求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目的贩卖人口”的违法者和受害者的数目,现行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前的动荡为形成新的共同办法提供了机;重
的是不错失这次改革国际金融体制的机
。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题的国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律的倡议的组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中的农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
进以后的汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”的顺序反
来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构的
革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪的挑战,就必须对们进行
组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须变
的发展战
。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率的程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为去一年的事件意味着必须抛弃和重新设计这一
程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经重组的羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目的贩卖人口”的违法者和受害者的数目,现行体系必须完全进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前的动荡为形成新的共同办法提供了机会;重要的是不错失这次革国际金融体制的机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题的国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律的倡议的组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中的农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
进以后的汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”的顺序反过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构的
革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷机构要对付二十一世纪的挑战,就必须对它们进行
组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须变它的发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率的程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年的事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
作方案应该进行调整,以便在五个
作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组的羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目的贩卖人口”的违法者和受害者的数目,现行体系必须完全进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前的动荡为形成新的共同办法提供了机会;重要的是不错失这次革国际金融体制的机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题的国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律的倡议的组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中的农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”
顺序反过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构
改革至关
要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”词
顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十世纪
挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将个程序合并成为
个快速和有效率
程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是
塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去年
事件意味着必须抛弃和
新设计这
过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立个经过
组
羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新
共同办法提供了机会;
要
是不错失这次改革国际金融体制
机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织期关于该主题
国际讲习班,作为
系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后的汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现化”和“巩固”的顺序
过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构的改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词的顺序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
布雷顿森林机构要对付二十一世纪的挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它的发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率的程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年的事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加洗钱立法目标,从而改革
和革新
法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
海地当局愿意设立一个经过重组的羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为统计“以卖淫为目的贩卖人口”的违法者和受害者的数目,现行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前的动荡为形成新的共同办法提供机会;重要的是不错失这次改革国际金融体制的机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题的国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律的倡议的组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中的农业部门进行全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁),
词“使现
化”和“巩
”
序反过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构
改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词序相互颠倒。
La glace refond.
冰又融化了。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”
违法者和受害者
数目,现行体系必须完全改进。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前荡为形成新
共同办法提供了机会;重要
是不错失这次改革国际金融体制
机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律
倡议
组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。