La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物变得稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成的上涨和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信变得少了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气变得稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候变化,传统的粮食来源可能变得更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很少。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变得越来越少。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食和能源成本上涨,发展资金变得更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变得稀有,每个家庭所拥有的子女平均人数也在降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减少,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮用日益遭污染或缺少。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减的情况提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物变稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格的上涨和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信变了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气变稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候变化,传统的粮食来源可能变更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是外交的稀薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各对日趋枯竭的资源的竞争会引发
家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变越来越
。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食价格和能源成本上涨,发展资金变更
。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变稀有,每个家庭所拥有的子女平均人数也
降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候我们面前变化,饮用水日益遭污染或缺
。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中家
北方
家投资缩减的情况
提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕。
Les animaux trop chasses se raréfient.
量猎捕的动物变得稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格的上涨和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信变得了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气变得稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候变化,传统的粮食来源可能变得更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变得越来越。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食价格和能源成本上涨,发展资金变得更。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变得稀有,每个家庭所拥有的子女平均人数也在。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减,许多年轻的成年人都
迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮用水日益遭污染或缺。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减的情况提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物变得稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格的上涨和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信变得少了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空变得稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随变化,传统的粮食来源可能变得更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的稀薄氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很少。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随难民人数的增加,
地安置的机会往往变得越来越少。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随粮食价格和能源成本上涨,发展资金变得更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变得稀有,每个家庭所拥有的子女平均人数也在降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减少,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,在我们面前变化,饮用水日益遭污染或缺少。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减的情况提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物变得稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成的上涨和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信变得少了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气变得稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候变化,传统的粮食来源可能变得更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很少。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变得越来越少。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食和能源成本上涨,发展资金变得更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变得稀有,每个家庭所拥有的子女平均人数也在降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减少,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮用日益遭污染或缺少。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减的情况提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物变得有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格的上涨和缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信变得。
La chaleur raréfie l'air.
能使空气变得
。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候变化,传统的粮食来源可能变得更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变得越来越。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食价格和能源成本上涨,发展资金变得更。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变得有,每个家庭所拥有的子女平均人数也在
降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮用水日益遭污染或缺。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减的情况提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕动物
有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格上涨和
缺。
Ses lettres se raréfient.
他信
少了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候化,传统
粮食来源可能
更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周讨论是在国际外交
薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由薄
物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭资源
竞争会引发国家间
冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照是,一旦新闻媒介
灯光消失,资源往往
很少。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数增加,就地安置
机会往往
越来越少。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐失去对季节性访客容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食价格和能源成本上涨,发展资金更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田面积越来越受到土壤退化
威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭有,每个家庭所拥有
子女平均人数也在
降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减少,许多年轻成年人都被迫
开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高收入增长和能源需求是这一趋势
主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前化,饮用水日益遭污染或缺少。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减情况
提供非常需要
资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕动物变得稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他信变得少了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气变得稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候变化,传统粮食来源可能变得更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周讨论是在国际外交
稀薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭资源
竞争会引发国家间
冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照是,一旦新闻媒介
灯光消失,资源往往变得很少。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数增加,就地安置
机会往往变得越来越少。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐失去对季节性访客容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食价格和能源成本,发展资金变得更少。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田面积越来越受到土壤退化
威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭变得稀有,每个家庭所拥有子女平均人数也在
降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减少,许多年轻成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高收入增长和能源需求是这一趋势
主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮用水日益遭污染或缺少。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减情况
提供非常需要
资金和投资。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物稀有。
Enfin, le prix de l'eau augmentera lui aussi et les ressources en eau se raréfieront.
最后,也会造成水价格的上涨和稀缺。
Ses lettres se raréfient.
他的信了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气稀薄。
Or, le changement climatique peut précariser et raréfier les sources traditionnelles d'aliments.
随着气候化,传统的粮食来源可能
更加无法预测和不足。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.
磁力是第二个长期力量,主要由稀薄的电离物质组成。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往很
。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往越来越
。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。
À mesure que les prix de l'alimentation et de l'énergie grimpent, le financement du développement se raréfie.
随着粮食价格和能源成本上涨,发展资金更
。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减,大会应该尽力支助法庭的工作。
Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles.
农田的面积越来越受到土壤退化的威胁。
Les familles nombreuses se raréfient et le nombre moyen d'enfants chez les familles qui en ont est en baisse.
多人口家庭稀有,每个家庭所拥有的子女平均人数也在
降。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。
La terre et l'eau étant les principales ressources des agriculteurs, la pression exercée sur les ressources naturelles augmente et celles-ci se raréfient.
人口高增长及不断提高的收入增长和能源需求是这一趋势的主要推动因素。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前化,饮用水日益遭污染或缺
。
Les pays en développement y injectent des liquidités et des investissements d'autant plus nécessaires que les investissements en provenance des pays développés se raréfient.
发展中国家在北方国家投资缩减的情况提供非常需要的资金和投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。