Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音近。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音近。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带的人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,近看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走近的最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈近。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来的人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,近看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
您的
挪近点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走近的最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定值将继续朝着115的方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来的人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您的椅子挪点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走的最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意再靠
一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过政机构的认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界更加接这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
乎应
一步统一方法和尽可能融合不同的方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈愈
。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它的人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您的椅点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色似琥珀色的葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走的最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠
一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界更加接这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣人声和锣鼓声交织成
一片噪音愈来愈近。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,近看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您椅子挪近点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色
葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走近最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉近了我们之间距离,而不容忍又使我们之间
距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界加接近这个
想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不文化和文明间
融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法和尽可能融合不方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115
方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣人声和锣鼓声交织
片噪音愈来愈
。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来人在
起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您椅子挪
点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说琥珀酒是颜色
似琥珀色
葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然
周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉了我们之间
距离,而不容忍又使我们之间
距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围定要经过行政机构
认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同看法,会上提出了
些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界加接
这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进步统
方法和尽可能融合不同
方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115
方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧声和锣鼓声交织成
一片噪音愈来愈
。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您椅子挪
点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说琥珀酒是颜色
似琥珀色
葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是我们两国
民走
最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然
一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉了我们之间
距离,而不容忍又
我们之间
距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将世界更加接
这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115
方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来的人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您的椅子挪点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色似琥珀色的葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走的最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界更加这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣人声
锣鼓声交织成
一片噪音愈来愈近。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,近看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
您
椅子挪近点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色
葡萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走近最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议度过通过在城里种植花木以便亲近大自然
一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。
L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.
相互依存开放边界拉近了我们之间
距离,而不容忍又使我们之间
距离拉远。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构认可。
Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.
为了调合这些不同看法,会上提出了一些建议。
La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.
实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化文明间
融合,而不是制造隔阂。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
似乎应进一步统一方法尽可能融合不同
方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115
方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。