法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener,领;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


cierger, CIF, cifran, cigale, cigale de mer, cigare, cigarette, cigarier, cigarière, cigarillo,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. …对
rapprocher des textes 一些文本进行对



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

您的挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


ciliatifolié, ciliatine, ciliatopétale, cilice, cilié, ciliectomie, ciliée, ciligenèse, ciliolé, Ciliophrys,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠; 使更接; [引]使显得; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠; 接; 变得更
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越了。


2. 关系变得接, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更
il s'est rapproché de ses enfants的孩子们变得亲

义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher,使靠;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

乎应一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


cinétochore, cinétogenèse, cinétogramme, cinétographie, cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠; 使更接; [引]使显得; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠; 接; 变得更
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越了。


2. 关系变得接, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩们变得亲

义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener,领;approcher,使靠;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过了,她又很诱惑地示意他再一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


circonvolution, circuit, circuit imprimé, circuit-bouchon, circuiterie, circulable, circulaire, circulairement, circulant, circulariser,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使靠近; 使接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们加接近出发时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开木板重新接拢。


2. 使接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他思想方法和你很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣人声和锣鼓声交织成一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间距离,而不容忍又使我们之间距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界加接近这个想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不文化和文明间融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


circumduction, circumfluence, circumfusa, circumlunaire, circumméditerranéen, circumméridien, circumméridienne, circumnation, circumnavigateur, circumnavigation,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使; 使; [引]使显得; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每小时都使我们加接出发时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开木板重新接拢。


2. 使关系接, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同理想而感到接了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. ; 接; 变得
se rapprocher les unes des autres 互相
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越了。


2. 关系变得接, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他思想方法和你很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系
il s'est rapproché de ses enfants他和他孩子们变得亲

义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher,使;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣人声和锣鼓声交织片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您椅子点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒是颜色琥珀色葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉了我们之间距离,而不容忍又使我们之间距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围定要经过行政机构认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同看法,会上提出了些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界加接这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进方法和尽可能融合不同方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


cirripèdes, cirro, cirrocumulus, Cirrodrilus, cirrolite, cirrostratus, Cirroteuthis, cirrus, cirse, cirso,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 更靠更接; [引]重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都我们更加接出发时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可物体显
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开木板重新接拢。


2. 关系接亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同理想而感到接了。
le besoin rapprochent les hommes 患难们接


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠; 接; 变
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越了。


2. 关系变, 变亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他思想方法和你很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼两家关系更
il s'est rapproché de ses enfants他和他孩子们变

义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner离开,移开;détacher解开,拆开;séparer分开,分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧声和锣鼓声交织成一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您椅子点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒是颜色琥珀色葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是我们两国最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉了我们之间距离,而不容忍又我们之间距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将世界更加接这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


cisailler, cisailles, cisailleur, cisailleuse, cisalpin, cisalpine, ciseau, ciseaux, ciseaux des prix, ciseauxx,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠; 使更; [引]使显; 使重新合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新拢。


2. 使关系, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越了。


2. 关系亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们

义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher,使靠;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


cisoires, Cisse, cissoïde, Cissus, cistanchesaline, ciste, cistercien, cistercienne, cisternede, cisternite,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请椅子挪过来, 我听不清话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 两块脱开木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比照:
rapprocher des textes 一些文本进行



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 靠近些, 我听不见讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他思想方法很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter照,比,核;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣人声锣鼓声交织成一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议度过通过在城里种植花木以便亲近大自然一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存开放边界拉近了我们之间距离,而不容忍又使我们之间距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化文明间融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法尽可能融合不同方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


cité, cité universitaire, cité-dortoir, cité-jardin, Citellophilus, citellus, citer, citérieur, citérieure, citerne,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,