法语助手
  • 关闭
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant只爬行动物
une plante rampante种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫眉捷化学恐怖主义威胁进步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了个小组,处理这错综复杂问题,这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像只浑身发光大虫子样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变占领则同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪罚气氛所造成日益严重存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. ;匍匐, 攀缘
animal rampant 行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正恶化,因为无效和有偏见谈判和维和已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson,荆棘;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事“蚕食”或变相占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé, 拉, 加;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承口迅速增和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有仇恨和暴力意识形态

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,

用户正在搜索


背抄着手, 背城借一, 背城一战, 背带, 背带(马具上的), 背带裤(儿童的), 背道而驰, 背的, 背地, 背地里,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol,土;marchant行进;horizontal平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际和软弱无力现实中不时穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球造成了逐渐增长霸权以及带有明显大众消费歧视质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前局势正在恶,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气, 背弃, 背弃诺言, 背弃学说, 背弃一项事业, 背弃者, 背弃自己的诺言, 背枪, 背屈, 背人, 背砂斗, 背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书, 背书(支票), 背书(支票的), 背书人, 背书一张支票, 背书债券, 背熟台词, 背水一战, 背水阵, 背诵, 背诵的课文, 背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的), 背斜鼻, 背斜的, 背斜谷, 背斜脊, 背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木,荆;mur,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃, 后 [动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

Fr helper cop yright
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国家普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独有效履行职责能力。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.

因此,条款草案将不涉及蔓延性污染、多种来源污染和对全球公域伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,