法语助手
  • 关闭
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行的;匍匐的, 攀缘的
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵的)匍匐前进
personnel rampant 语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝的, 阿谀奉承的

3. 【建筑】倾斜的
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立的, 后脚直立的 [指动物]

— n.m.
1. 〈语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直的;sol地,土地;marchant行进的;horizontal地平线的;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入的;couvert穿衣的,戴帽的;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国的普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显众消费歧视的文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际化和软弱无力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来的压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂的问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍的有罪不罚气氛所造成的日益严重的不存在法制的现实,妇女的困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到了以色列的辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年的经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生的劫持,如12月10日发生的最近一次劫持,以及猖獗的犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字的总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去的教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人的仇恨和暴力意识形态的蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光的虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是体制化的腐败再加上内部监督的纪律管制机制的无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责的能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病的主要原因;结核病很普遍;日益蔓延的爱滋病感染是让全国严重关切的一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶化,因为无效和有偏见的谈判和维和形式已被用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土的工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性的私营部门和对生产部门的重投资有助于人们对付失业和犯罪猖獗的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行的;匍匐的, 攀缘的
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵的)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转〉卑躬屈膝的, 阿谀奉承的

3. 【建筑】倾斜的
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立的, 后脚直立的 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直的;sol地,土地;marchant行进的;horizontal地平线的;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入的;couvert穿衣的,戴帽的;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国的普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球造成了逐渐增长的文霸权以及带有明显大众消费歧视的文同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的学恐怖主的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际软弱无力的现实中不时地穿插一些严重的经济金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长急剧城市带来的压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂的问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍的有罪不罚气氛所造成的日益严重的不存在法制的现实,妇女的困境日益恶

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到了以色列的辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退商品价格下跌,过去一年的经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生的劫持,如12月10日发生的最一次劫持,以及猖獗的犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政金融指标皆呈赤字的总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去的教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人的仇恨暴力意识形态的蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是体制的腐败再加上内部监督的纪律管制机制的无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责的能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡发病的主要原因;结核病很普遍;日益蔓延的爱滋病感染是让全国严重关切的一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶,因为无效有偏见的谈判形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土的工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性的私营部门对生产部门的重大投资有助于人们对付失业犯罪猖獗的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性私营部门和对生产部门重大投资有助于人们对付失业和犯罪猖獗挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行的;匍匐的, 攀缘的
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵的)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝的, 阿谀奉承的

3. 【建筑】倾斜的
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立的, 后脚直立的 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直的;sol地,土地;marchant行进的;horizontal地平线的;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入的;couvert穿衣的,戴帽的;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

罚成了这个国的普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

成了逐渐增长的文霸权以及带有明显大众消费歧视的文同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际和软弱无力的现实中时地穿插一些严重的经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市带来的压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂的问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍的有罚气氛所成的日益严重的存在法制的现实,妇女的困境日益恶

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到了以色列的辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年的经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生的劫持,如12月10日发生的最近一次劫持,以及猖獗的犯活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字的总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去的教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人的仇恨和暴力意识形态的蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是体制的腐败再加上内部监督的纪律管制机制的无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责的能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病的主要原因;结核病很普遍;日益蔓延的爱滋病感染是让全国严重关切的一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶,因为无效和有偏见的谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土的工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性的私营部门和对生产部门的重大投资有助于人们对付失业和犯猖獗的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行的;匍匐的, 攀缘的
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵的)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转〉卑躬屈膝的, 阿谀奉承的

3. 【建筑】倾斜的
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立的, 后脚直立的 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直的;sol地,土地;marchant行进的;horizontal地平线的;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入的;couvert穿衣的,戴帽的;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪罚成了这个国的普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际化和软弱无力的现实地穿插一些严重的经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来的压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂的问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍的有罪罚气氛所造成的日益严重的存在法制的现实,妇女的困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到了以色列的辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年的经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生的劫持,如12月10日发生的最一次劫持,以及猖獗的犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字的总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去的教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人的仇恨和暴力意识形态的蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是体制化的腐败再加上内部监督的纪律管制机制的无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责的能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病的主要原因;结核病很普遍;日益蔓延的爱滋病感染是让全国严重关切的一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶化,因为无效和有偏见的谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土的工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性的私营部门和对生产部门的重大投资有助于人们对付失业和犯罪猖獗的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国普遍象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发劫持,如12月10日发最近一次劫持,以及猖獗犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴意识形态蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制,阻碍了司法机关独立有效履行职责

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很普遍;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性私营部门和对产部门重大投资有助于人们对付失业和犯罪猖獗挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行的;匍匐的, 攀缘的
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵的)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤

2. 〈义〉卑躬屈膝的, 阿谀奉承的

3. 【建筑】倾斜的
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立的, 后脚直立的 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤

2. 【建筑】斜, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直的;sol地,土地;marchant行进的;horizontal地平线的;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入的;couvert穿衣的,戴帽的;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国的普遍现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际化和软弱无力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着口迅速增长和急剧城市化带来的压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂的问题,在这方有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方由于普遍的有罪不罚气氛所造成的日益严重的不存在法制的现实,妇女的困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到了以色列的辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年的经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生的劫持,如12月10日发生的最近一次劫持,以及猖獗的犯罪活动令严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字的总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去的教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有的仇恨和暴力意识形态的蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是体制化的腐败再加上内部监督的纪律管制机制的无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责的能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病的主要原因;结核病很普遍;日益蔓延的爱滋病感染是让全国严重关切的一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶化,因为无效和有偏见的谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土的工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性的私营部门和对生产部门的重大投资有助于们对付失业和犯罪猖獗的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行;匍匐, 攀缘
animal rampant 爬行
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝, 阿谀奉承

3. 【建筑】倾斜
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立, 后脚直立 [指物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直;sol地,土地;marchant行进;horizontal地平线;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入;couvert穿衣,戴帽;allongé伸长, 拉长, 延长, 加长;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不罚成了这个国现象。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂逍遥法外现象

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际化和软弱无力现实中不时地穿插一些严重经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定了一个小组,处理这一错综复杂问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延污染问题被排除在条款草案范围之外表示关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于有罪不罚气氛所造成日益严重不存在法制现实,妇女困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生劫持,如12月10日发生最近一次劫持,以及猖獗犯罪活令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取了过去教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人仇恨和暴力意识形态蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大虫子一样,慢慢沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗而且是体制化腐败再加上内部监督纪律管制机制无力,阻碍了司法机关独立有效履行职责能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病主要原因;结核病很;日益蔓延爱滋病感染是让全国严重关切一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性私营部门和对生产部门重大投资有助于人们对付失业和犯罪猖獗挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,
动词变位提示:rampant可能是动词ramper变位形式

rampant, e
a.
1. 爬行的;匍匐的, 攀缘的
animal rampant 爬行动物
tige rampante匍匐茎, 攀缘茎
marche rampante(士兵的)匍匐前进
personnel rampant 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 〈转义〉卑躬屈膝的, 阿谀奉承的

3. 【建筑】倾斜的
arc rampant 跛拱

4. 【纹章】跃立的, 后脚直立的 [指动物]

— n.m.
1. 〈戏谑语〉空军地勤人员

2. 【建筑】斜面, 坡
toit à deux rampants双坡屋顶

常见用法
un animal rampant一只爬行动物
une plante rampante一种匍匐植物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
obséquieux,  plat,  procombant,  servile,  soumis,  botanique,  révérencieux,  se prosterner,  serf,  latent,  larvé,  flatteur
反义词:
navigant,  volant
联想词
vertical垂直的;sol地,土地;marchant行进的;horizontal地平线的;talus陡坡,斜坡;buisson灌木丛,荆棘丛;mur墙,壁;fascisme法西斯制度,法西斯政权;envahissant侵入的;couvert穿衣的,戴帽的;allongé伸长的, 拉长的, 延长的, 加长的;

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

L'impunité était rampante dans le pays.

有罪不这个国的普遍

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

球化造逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高就这类设施采取行动的必要性。

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际化和软弱无力的实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。

Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.

此外,环境还承受着人口迅速增长和急剧城市化带来的压力。

L'UNICPOLOS a aussi joué un rôle dans ce dossier en dédiant un panel à l'examen de ce problème rampant.

非正式协商进程指定一个小组,处理这一错综复杂的问题,在这方面也有其作用

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍关切。

La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.

而在一些方面由于普遍的有罪不气氛所造的日益严重的不存在法制的实,妇女的困境日益恶化。

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到以色列的辩护,理由是:为

Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.

由于经济逐渐衰退和商品价格下跌,过去一年的经济增长停滞。

Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10 décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.

冲突地区频频发生的劫持,如12月10日发生的最近一次劫持,以及猖獗的犯罪活动令人严重关切。

En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.

究其原因,则是长期缺乏善政、贫穷加剧及所有财政和金融指标皆呈赤字的总体经济局势等因素汇集在一起所致。

Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.

我们终于吸取过去的教训,它教诲我们坚决抵制威胁我们所有人的仇恨和暴力意识形态的蔓延。

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬

La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tâche de façon indépendante et satisfaisante.

猖獗的而且是体制化的腐败再加上内部监督的纪律管制机制的无力,阻碍司法机关独立有效履行职责的能力。

Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.

疟疾十分猖獗,是死亡和发病的主要原因;结核病很普遍;日益蔓延的爱滋病感染是让国严重关切的一个因素。

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶化,因为无效和有偏见的谈判和维和形式已被利用,蚕食吞并格鲁吉亚领土的工具。

Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au chômage et à la délinquance rampante.

除农业外,喀麦隆相信,促进具有竞争性的私营部门和对生产部门的重大投资有助于人们对付失业和犯罪猖獗的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rampant 的法语例句

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


ramonage, ramoner, ramoneur, ramosite, rampage, rampant, rampante, rampe, rampe de manutention, rampement,