La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了
下。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了
下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气,
直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过

枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这
行动
目
在于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了
个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
些短期措施在进
步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进
步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推了
把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动
目
在于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但
不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但
不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施在进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接
外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动
目
在于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,

能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,

能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他
服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施在进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察
再踢他,
他被推了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动


于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带
东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施
进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推了一把并跌倒
地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使
讲述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊
一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开
门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长
过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会

动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一
动
目
在于改善对法案
遵守和执
情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到
技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上
一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所
议
一些短期措施在进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查
供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推
一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述
这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点
。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了

细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动
目
在于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件
程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施在进一步处理之后可以通
。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这一点。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词
词
音词La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.


客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使
这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动
目
在于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责
不服从命令并将
逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施在进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢
,但
被推了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列
法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开
有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了
。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送

。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取行动?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动
目
在于改善对法案
遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推动,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推动,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇
了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施在进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大
,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽
花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
他非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使他这样做
?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多
细枝。
Quand le Conseil de sécurité est-il donc poussé à agir?
然而,何时促使安全理事会采取
?
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一

目
在于改善对法案
遵守

情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同推
,但决不能被人推着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得推
,但决不能被人推着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶
印刷媒体已迈上了一个新
台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议
一些短期措施在进一步处理之后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论
问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢他,但他被推了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰
库欣斯基大使深入讲述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。