L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美的希望的象征。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权代理人可以被视为民政权
的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳的量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家人格化的身份,而这一依据不能用来说其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰的是,今
的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和
量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和
量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应感谢政府间发展管理
和非洲联盟,它们实际上在今
下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合依然是人类渴望更美好明天
希望
象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现
多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
权力代理人可以被视为民政权力当局
指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我宪法中一个至关重要
要素,既是
统一也是英联邦统一
象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,首被赋予主权,是
本身
象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为际社会最佳
力量和承诺
化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中一些人认同可憎
族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨
族裔清洗政策
化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合和
际社会代表
秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议
人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,际
首
豁免依据是他作为
人格化
身份,而这一依据不能用
说明其他官员
豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们会议厅。 因此,非常恰当
是,今天
最后一个发言者正是那些严峻现实
象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族
人若实施了应予谴责
行径,即使他们住
与这个群
很远,这也成了减轻其责任
理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量
一个最高神就是一个女性
三位一
,主宰知识
神萨拉斯瓦蒂,主宰财富
神提加什
和力量
化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎
讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午
辩论中
现出我们同非洲联盟
关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
家权力代理人可以被视为民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我法中一个至关重要的要素,既是
家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,家元首被赋予主权,是
家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合和
际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,际元首的豁免
据是他作为
家人格化的身份,而这一
据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合依然是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
家权力代理人可以被视
民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我宪法中一个至关重要的要素,既是
家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认,
家元首被赋予主权,是
家本身的象征和
身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作社会最佳的力量和承诺的
身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成可恨的族裔清洗政策的
身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作联合
和
社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,元首的豁免依据是他作
家人格
的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性
了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的
身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实
上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系
何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然人类渴望更美好明天
希望
象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现
多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它我国宪法中一个至关重要
要素,既
国家统一也
英联邦统一
象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,国家本身
象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳力量和承诺
化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中一些人认同可憎
清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨
清洗政策
化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表秘书长也
最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议
人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首豁免依据
他作为国家人格化
身份,而这一依据不能用来说明其他官员
豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们会议厅。 因此,非常恰当
,今天
最后一个发言者正
那些严峻现实
象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民
人若实施了应予谴责
行径,即使他们住
与这个群
很远,这也成了减轻其责任
理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量
一个最高神就
一个女性
三位一
,主宰知识
神萨拉斯瓦蒂,主宰财富
神提加什来和力量
化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这一次非常受人欢迎
讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午
辩论中
现出我们同非洲联盟
关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉·
拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉·
拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国和国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家人格化的身份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中个至关重要的要素,既是国家
是英联邦
的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象征和化身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能为国际社会最佳的力量和承诺的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生道已成为可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
为联合国和国际社会代表的秘书长
是最适合建议制定纲要,以便在正义
公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他为国家人格化的身份,而这
依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后个发言者正是那些严峻现实的象征
代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性化了。 同属
个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的
这个群
很远,这
成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传中
现知识、财富和力量的
个最高神就是
个女性的三位
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合依然是人类渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
家权力代理人可以被视
民政权力当局的指挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我宪法中一个至关重要的要素,既是
家统一也是英联邦统一的象征。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认,
家元首被赋予主权,是
家本
的象征和化
。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能际社会最佳的力量和承诺的化
。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成可恨的族裔清洗政策的化
。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
联合
和
际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,际元首的豁免依据是他
家人格化的
份,而这一依据不能用来说明其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象征与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人
上人性化了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富和力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来和力量的化
杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局和非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系
何如此重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好天的希望的象
。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府将继续侧重于世贸组织所现的多边主义。
Celui qui personnifie l'autorité de l'État peut être vu comme le chef des autorités civiles.
国家权力代理人可以被视为民政权力当局的挥人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我国宪法中一个至关重要的要素,既是国家统一也是英联邦统一的象。
On considère qu'un chef d'État est investi de la souveraineté de l'État qu'il incarne et personnifie.
人们认为,国家元首被赋予主权,是国家本身的象身。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛比多数人更能作为国际社会最佳的力量承诺的
身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人数已经减少,但这些人中的一些人认同可憎的族裔清洗政策。 在这方面,我们注意到拉特科·姆拉迪奇拉多万·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们
在结束审判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已成为可恨的族裔清洗政策的
身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作为联合国国际社会代表的秘书长也是最适合建议制定纲要,以便在正义与公平基础达成协议的人选。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'État se justifiait par le fait que celui-ci personnifiait l'État lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à l'immunité d'autres représentants de l'État.
例如,有人争辩说,国际元首的豁免依据是他作为国家人格的身份,而这一依据不能用来说
其他官员的豁免理由。
Le Président (parle en anglais) : Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英语发言):我们常说,要把现实带进我们的会议厅。 因此,非常恰当的是,今天的最后一个发言者正是那些严峻现实的象与代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
团的本质就在个人身上人性
了。 同属一个宗教群
或民族的人若实施了应予谴责的行径,即使他们住的与这个群
很远,这也成了减轻其责任的理由。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine : Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度传统中现知识、财富
力量的一个最高神就是一个女性的三位一
,主宰知识的神萨拉斯瓦蒂,主宰财富的神提加什来
力量的
身杜尔加。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这是一次非常受人欢迎的讨论,我们尤其应当感谢政府间发展管理局非洲联盟,它们实际上在今天下午的辩论中
现出我们同非洲联盟的关系为何如此重要。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。