法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 痛苦, 难过, 悲痛
2. [古]劳苦, 疲劳


v. i.
1. 操劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操劳
peiner sur un problème de mathématique 在一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到, 感到厌烦

se peiner v. pr.
操劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer疲劳;vouloir愿意,希望;contenter乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir失望,辜负;craindre担心;réjouir欢欣,喜悦,;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

操劳了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们被视为在履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模大,财务支助严重足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


biscotte, biscotterie, biscuit, biscuiter, biscuiterie, biscuitier, biscutos, bise, biseau, biseautage,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 难过,
2. [古]疲劳


v. i.
1. 操劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操劳
peiner sur un problème de mathématique 一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
操劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer疲劳;vouloir愿意,希望;contenter高兴,快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir失望,辜负;craindre担心;réjouir欢欣,喜悦,高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

操劳了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方按时报告完整的年度温室气体清单方面问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正挣扎求,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

这种情况下,古巴认为要想该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bismuthoplagionite, bismuthosmaltite, bismuthosphérite, bismuthotantalite, bismuthotellurite, bismuthothérapie, bismuthyl, bismutite, bismutoferrite, bismutohauchecornite,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 使痛苦, 使难过, 使悲痛
2. [古]使劳苦, 使疲劳


v. i.
1. 操劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操劳
peiner sur un problème de mathématique 在一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不痛快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
操劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer使疲劳;vouloir愿意,希望;contenter使高兴,使快乐;forcer强行弄开,用破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir使失望,辜负;craindre担心;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

操劳了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏努

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

里,经长时间谈判后签署的平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正公平的世界经济体系进行了争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对个区域最近出现的暴升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bisou, bisphérique, bispineur, bispirale, bisporique, bisque, bisquer, bissac, bissau, Bissau-Guinéen,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 痛苦, 过, 悲痛
2. [古]劳苦, 疲劳


v. i.
1. 操劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操劳
peiner sur un problème de mathématique 在一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不痛快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
操劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer疲劳;vouloir愿意,希望;contenter高兴,快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir,遭;décevoir望,辜负;craindre担心;réjouir欢欣,喜悦,高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

操劳一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭的严重破坏感到痛苦。

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成严重的经济危机和困,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立援助目标,却维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bissexué, bissexuel, bissolite, Bisson, bistable, bistagite, bistandard, bistoquet, bistorte, bistouille,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 使痛苦, 使难过, 使悲痛
2. [古]使苦, 使疲


v. i.
1. , 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜
peiner sur un problème de mathématique 道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不痛快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer使疲;vouloir愿意,希望;contenter使高兴,使快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir使失望,辜负;craindre担心;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

约方按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

这种情况下,古巴认为要想该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bisulfate, bisulfite, bisulfure, bisupport, bisymétrique, BIT, bit(t)er, bit(t)ure, bit(t)urer, bitangent,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 使痛苦, 使难过, 使悲痛
2. [古]使劳苦, 使疲劳


v. i.
1. 操劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操劳
peiner sur un problème de mathématique 在一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不痛快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
操劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer使疲劳;vouloir愿意,希望;contenter使高兴,使快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir使失望,辜负;craindre担心;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

操劳了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正的世界经济体系进行了努力斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bithynie, Bitin, bitolyle, bitonal, bitonale, bitoniau, bitord, bitos, bitraiteur, Bits/Inch,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 难过, 悲痛
2. [古]


v. i.
1. 操, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操
peiner sur un problème de mathématique 在一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不痛快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer;vouloir愿意,希望;contenter高兴,快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir失望,辜负;craindre担心;réjouir欢欣,喜悦,高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的室气体清单方面仍存在问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bitumé, bituménite, bitumer, bitumeux, bituminer, bitumineux, bituminifère, bituminisation, bituminite, bituminologie,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 难过,
2. [古]疲劳


v. i.
1. 操劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜操劳
peiner sur un problème de mathématique 一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不快, 感到厌烦

se peiner v. pr.
操劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer疲劳;vouloir愿意,希望;contenter高兴,快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir失望,辜负;craindre担心;réjouir欢欣,喜悦,高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁烦恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

操劳了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方按时报告完整的年度温室气体清单方面仍题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正挣扎求,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

这种情况下,古巴认为要想该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bivalence, bivalent, bivalente, bivalué, bivalve, bivane, bivariant, biveau, bivecteur, bivectoriel,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,
v. t.
1. 使痛苦, 使难过, 使悲痛
2. [古]使劳苦, 使疲劳


v. i.
1. 劳, 忙碌, 费劲:
peiner jour et nuit 日夜
peiner sur un problème de mathématique 在一道数学题上大伤脑筋
La voiture peine dans les montées 这辆汽车爬坡很费劲。
Cette poutre peine beaucoup. 这根梁负荷过重。
Telle une bête de somme, il avait peiné pour un propriétaire foncier. 他曾经给地主当牛做马。


2. 感到不痛快, 感到

se peiner v. pr.
劳, 忙碌, 费劲 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
affliger,  assombrir,  attrister,  contrister,  déplaire,  désespérer,  désobliger,  désoler,  navrer,  chagriner,  ahaner,  s'échiner,  s'éreinter,  fatiguer,  s'épuiser,  suer,  affecter,  peser,  avoir du mal à,  galérer
反义词:
consoler,  réjouir,  reposer,  s'amuser,  se reposer,  reposé
联想词
fatiguer使疲劳;vouloir愿意,希望;contenter使高兴,使快乐;forcer强行弄开,用力破坏;souffrir忍受,遭受;décevoir使失望,辜负;craindre担心;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;espérer希望,期望,盼望;finir完成,结束;préférer宁愿,宁可,更喜欢;

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁恼,畏惧,压...慢慢离去!

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态度落后于政策。

Elle a peiné toute sa vie.

了一生。

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺方面缺乏努力。

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约方在按时报告完整的年度温室气体清单方面仍存在问题。

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展方面新的有关资料的来源。

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺自由最高5年(《刑法》第278a条第2款)。

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

Les deux exemples traités ont montré clairement que souvent la théorie peinait face à la réalité du terrain.

这两个例子清楚表明,假如在实地用现实加以检验,那么理论往往会显得有所不足

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺自由6个月至5年(《刑法》第278a条)。

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

北方国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peiner 的法语例句

用户正在搜索


bivouaquer, Bixa, bixacées, bixbite, bixbyite, bixène, bixine, bizarre, bizarrement, bizarreoïde,

相似单词


peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur, peintre-graveur,