法语助手
  • 关闭
n.m.
1. (河流的)蜿蜒, 曲折
les méandres du fleuve Jaune黄河的蜿蜒曲折
méandre d'une route〈引申义〉道路的迂回曲折

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角的手法

常见用法
les méandres de la pensée思想的曲折

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心的;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文明带给非洲的最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞论的主轴,但我们还是搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,植被茂密,观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定的作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似乎被用作一种掩护,我同意一位在我前面发言的同事就程序问题所说的话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性的政治阴谋很可能正在向一些较大的矿主提供一定程度的保护,使其免遭政府的行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义的包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变的过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良的宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知的利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展的工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统的复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎不了解,常常也很少考他们开展活动的具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家的钻石的主要市场——的进口之间的差距是查明钻石走私路线改变的有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式的对妇女的暴力行为是对妇女权利的侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这是严重的社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统的迷宫之中纠缠不

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流的)蜿蜒,
les méandres du fleuve Jaune黄河的蜿蜒
méandre d'une route〈引申义〉道路的迂回

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角的手法

常见用法
les méandres de la pensée思想的

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心的;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文明带给非洲的最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的我们还是搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒折的长河有时干涸有时泛滥,最终却总是向着大海的方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道,从任何观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道茂密,从任何观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚义而遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定的作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似乎用作一种掩护,我同意一位在我前面发言的同事就程序问题所说的话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性的政治阴谋很可能正在向一些较大的矿提供一定程度的保护,使其免遭政府的行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚义的包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变的过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良的宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知的利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展的工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统的复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎不了解,常常也很少考他们开展活动的具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家的钻石的要市场——的进口之间的差距是查明钻石走私路线改变的有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式的对妇女的暴力行为是对妇女权利的侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这是严重的社会和文化顽疾,虽然这种影响往往低估并陷入政治和文化传统的迷宫之中纠缠不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (流的)蜿蜒, 曲折
les méandres du fleuve Jaune的蜿蜒曲折
méandre d'une route〈引申义〉道路的迂回曲折

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角的手法

常见用法
les méandres de la pensée思想的曲折

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小谷;fleuve,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小;rivière;vallée山谷,谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心的;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文明带给非洲的最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的主轴,但我们还是搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于弯曲,从任何观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于弯曲,植被茂密,从任何观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定的作

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似乎被作一种掩护,我同意一位在我前面发言的同事就程序问题所说的话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性的政治阴谋很可能正在向一些较大的矿主提供一定程度的保护,使其免遭政府的行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之以及与哥伦比亚政府之协调好,否则儿童福方案就会在官僚主义的包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变的过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良的宣传运动,他们一心只想达尔富尔危机,服务于他们众所周知的益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展的工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统的复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎不了解,常常也很少考他们开展活动的具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比时——来自四个受审查国家中三个国家的钻石的主要市场——的进口之的差距是查明钻石走私路线改变的有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作和地位的巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式的对妇女的暴力行为是对妇女权的侵犯,意大妇女和整个舆论界都认为这是严重的社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统的迷宫之中纠缠不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出纳处现金, 出纳员, 出难题, 出脓, 出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流)蜿蜒, 曲
les méandres du fleuve Jaune黄河蜿蜒曲
méandre d'une route义〉道路迂回曲

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角手法

常见用法
les méandres de la pensée思想

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文明带给非洲最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论主轴,但我们还是搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲长河有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,从任何观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,植被茂密,从任何观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似乎被用作一种掩护,我同意一位在我前面发言同事就程序问题所说话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性阴谋很可能正在向一些较大矿主提供一定程度保护,使其免遭行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎不了解,常常也很少考他们开展活动具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家钻石主要市场——进口之间差距是查明钻石走私路线改变有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中作用和地位巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式对妇女暴力行为是对妇女权利侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这是严重社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入和文化传统迷宫之中纠缠不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流)蜿蜒, 曲
les méandres du fleuve Jaune黄河蜿蜒曲
méandre d'une route〈引申义〉道路迂回曲

2. 【】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角手法

常见用法
les méandres de la pensée思想

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文明带给非洲最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论主轴,但我们还是搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲长河有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,从任何观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,植被茂密,从任何观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似乎被用作一种掩护,我同意一位在我前面发言同事就程序问题所

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性政治阴谋很可能正在向一些较大矿主提供一定程度保护,使其免遭政府行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎不了解,常常也很少考他们开展活动具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家钻石主要市场——进口之间差距是查明钻石走私路线改变有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中作用和地位巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式对妇女暴力行为是对妇女权利侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这是严重社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统迷宫之中纠缠不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流的)蜿蜒, 曲折
les méandres du fleuve Jaune黄河的蜿蜒曲折
méandre d'une route〈引申义〉道路的迂回曲折

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角的手法

常见用法
les méandres de la pensée思想的曲折

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心的;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文带给非洲的最大幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图清楚立论的主轴,但我们还是白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

于河道弯曲,从任何观察所都难看得

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

于河道弯曲,植被茂密,从任何观察所都难看得

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定的作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

于程序问题似乎被用作一种掩护,我同意一位在我前面发言的同事就程序问题所说的话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性的政治阴谋可能正在向一些较大的矿主提供一定程度的保护,使其免遭政府的行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义的包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变的过程中,某些国际势力始终针对我国发起公平、充满敌意和居心良的宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知的利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展的工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统的复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎了解,常常也少考他们开展活动的具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家的钻石的主要市场——的进口之间的差距是查钻石走私路线改变的有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式的对妇女的暴力行为是对妇女权利的侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这是严重的社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统的迷宫之中纠缠清。

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流)蜿蜒, 曲折
les méandres du fleuve Jaune黄河蜿蜒曲折
méandre d'une route〈引申义〉道路迂回曲折

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角手法

常见用法
les méandres de la pensée思想曲折

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文明带给非洲最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论主轴,但我们还搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

蜿蜒曲折长河有时干涸有时泛滥,但最终向着大海方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,从任何观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,植被茂密,从任何观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似乎被用作种掩护,我同意位在我前面发言同事就程序问题所说话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,些全国性政治阴谋很可能正在向些较大矿主提供定程度保护,使其免遭政府行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良宣传运动,他们心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成项共识文件方面所开展工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎不了解,常常也很少考他们开展活动具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家钻石主要市场——进口之间差距查明钻石走私路线改变有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别在塞内加尔,科特迪瓦事态积极发展,提供了最终看到这兄弟国家走出长期危机迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中作用和地位巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式对妇女暴力行为对妇女权利侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这严重社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统迷宫之中纠缠不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流的)蜿蜒, 曲折
les méandres du fleuve Jaune黄河的蜿蜒曲折
méandre d'une route〈引申义〉道路的迂回曲折

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角的手法

常见用法
les méandres de la pensée思想的曲折

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心的;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

,非洲人民经受了文明带给非洲的最大不幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的主轴,但我们还是搞不明白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

绝不能阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,从任何观察所都很难看得很远。

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道弯曲,植被茂密,从任何观察所都很难看得很远。

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似联合国的官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定的作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序问题似被用作一种掩护,我同意一位在我前面发言的同事就程序问题所说的话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性的政治阴谋很可能正在向一些较大的矿主提供一定程度的保护,使其免遭政府的行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义的包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变的过程中,某些国际势力始终针对我国发起不公平、充满敌意和居心不良的宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知的利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展的工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统的复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几不了解,常常也很少考他们开展活动的具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比利时——自四个受审查国家中三个国家的钻石的主要市场——的进口之间的差距是查明钻石走私路线改变的有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式的对妇女的暴力行是对妇女权利的侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认这是严重的社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统的迷宫之中纠缠不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,
n.m.
1. (河流的)蜿蜒, 曲折
les méandres du fleuve Jaune黄河的蜿蜒曲折
méandre d'une route〈引申义〉道路的迂回曲折

2. 【建筑】回纹饰

3. 〈转义〉错综复杂;转弯抹角的手法

常见用法
les méandres de la pensée思想的曲折

近义词:
boucle,  coude,  détour,  inflexion,  lacet,  zigzag,  dédale,  labyrinthe,  ondulation,  repli,  sinuosité,  tournant,  courbe,  détours,  maquis,  tour,  contour
联想词
vallon小谷,小山谷,小河谷;fleuve江,河,川;promontoire岬,海角;chenal航道;confluent汇合处,汇流处;ruisseau溪,小河;rivière河,江;vallée山谷,河谷;gué涉水可过之处,蹚水可过之处;bordure边,边缘;creux空心的;

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

几十年来,非洲人民经受了文带给非洲的最大幸。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图清楚立论的主轴,但我们还是白。

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

能因为阻挠和妨碍议事而失去这次机会。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

于河道弯曲,从任何观察所都难看得

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

于河道弯曲,植被茂密,从任何观察所都难看得

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而被遗忘。

M. Buenneke a souligné que les États-Unis reconnaissent le rôle que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩内克先生指出,美国承认,随着对空间利用情况进行监测变得日益复杂,外交手段在这方面发挥了一定的作用。

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

于程序问题似乎被用作一种掩护,我同意一位在我前面发言的同事就程序问题所说的话。

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全国性的政治阴谋可能正在向一些较大的矿主提供一定程度的保护,使其免遭政府的行动或调查。

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21个联合国机构在哥伦比亚工作,除非它们彼此之间以及与哥伦比亚政府之间协调好,否则儿童福利方案就会在官僚主义的包围中遭到失败。

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在达尔富尔问题发展演变的过程中,某些国际势力始终针对我国发起公平、充满敌意和居心良的宣传运动,他们一心只想利用达尔富尔危机,服务于他们众所周知的利益、议程和阴谋。

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines - et tout au long des dernières années également - navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我们非常珍惜他过去三周——以及过去三年——在指导我们开展艰巨工作,寻求在核武器领域达成一项共识文件方面所开展的工作。

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

国家当局通常对国际系统的复杂性文化和工作程序了解有限,而国际机构和个体援助工作者则几乎了解,常常也少考他们开展活动的具体环境。

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家的钻石的主要市场——的进口之间的差距是查钻石走私路线改变的有效手段。

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en Côte d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le rôle et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次区域,特别是在塞内加尔,科特迪瓦事态的积极发展,提供了最终看到这一兄弟国家走出长期危机的迷宫,重新发现该国在次区域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

强奸、性、身体和经济暴力等形式的对妇女的暴力行为是对妇女权利的侵犯,意大利妇女和整个舆论界都认为这是严重的社会和文化顽疾,虽然这种影响往往被低估并陷入政治和文化传统的迷宫之中纠缠清。

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 méandre 的法语例句

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre, méandres, méandriforme, meandrine, méandrine,