On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方的运输的环境绩效可能比方
更为切实有效。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方的运输的环境绩效可能比方
更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家的多联运和相关模
运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运模划分的政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
运输能源用量增长的25%
上归因于这种运输模
。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥的方
创造有利的政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航运,包括在多联运过程中使用航道,同时兼顾其他运输方
,可
减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方被用来进行各类货物不同距离的运输,运输方
也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付的租金额分列的租赁房屋模数值属于50马镑
下的档次,也就是说在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政策行动鼓励运输模
向铁路
变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括下方面:繁琐和不透明的海关手续和检查;限制在当地设立公司的投资规定;对运输模
的限制,如运输的许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再上由此而产生的对
运业务、多
联运和门到门业务的需求,已改变了海港的作用,将其
变为连接国家和国际运输系统的关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输模的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可
防止公路货运等某些运输模
增长超出目前基础结构的限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
多数发展中国家仍在设法找出哪些部门和方
对它们有利,它们的服务输出壁垒是什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方
方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方
和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有的国家提议使用跨部门和跨模方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门和次部门的数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,多数发展中国家目前仍处于
下阶段:查明具体部门和方
利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方
和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门的气候变化政策可致分为旨在提高运输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输模
的推拉
刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动的非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式的运输的环境绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家的多式联运和相关模式运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运模式划分的政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源用量增长的25%上归因于这种运输模式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥的方式转换创造有利的政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航运,包括在多式联运过程中使用航道,同时兼顾其他运输方式,可减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方式被用来进行各类货物不同距离的运输,运输方式转换也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付的金额分列的
房屋模式数值属于50马镑
下的档次,也就是说在所有
房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政策行动鼓励运输模式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括下方面:繁琐和不透明的海关手续和检查;限制在当地设立公司的投资规定;对运输模式的限制,如运输的许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再加上由此而产生的对转运业务、多式联运和门到门业务的需求,已改变了海港的作用,将其转变为连接国家和国际运输系统的关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输模式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可防止公路货运等某些运输模式增长超出目前基础结构的限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数发展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们的服务输出壁垒是什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有的国家提议使用跨部门和跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门和次部门的数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门的气候变化政策可大致分为旨在提高运输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输模式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动的非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式的运输的环境绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家的多式联运和相关式运输业务
一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运式划分的政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源用量增长的25%上归因于这种运输
式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥的方式转换创造有利的政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航运,包括在多式联运过程中使用航道,同时兼顾其他运输方式,可减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方式被用来进行各类货物不同距离的运输,运输方式转换也许一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付的租金额分列的租赁房屋式数值属于50马镑
下的档次,也
在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政策行动鼓励运输
式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括下方面:繁琐和不透明的海关手续和检查;限制在当地设立公司的投资规定;对运输
式的限制,如运输的许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再加上由此而产生的对转运业务、多式联运和门到门业务的需求,已改变了海港的作用,将其转变为连接国家和国际运输系统的关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可
防止公路货运等某些运输
式增长超出目前基础结构的限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数发展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们的服务输出壁垒什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有的国家提议使用跨部门和跨式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门和次部门的数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门的气候变化政策可大致分为旨在提高运输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输
式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动的非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式的运输的效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家的多式联运和相关模式运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运模式划分的政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源量增长的25%
上归因于这种运输模式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥的方式转换创造有利的政策,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使航运,包括在多式联运过程中使
航道,同时兼顾其他运输方式,可
减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方式被行各类货物不同距离的运输,运输方式转换也许是一个办法,但它仅适
于特定市场(如欧洲
内的短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付的租金额分列的租赁房屋模式数值属于50马镑下的档次,也就是说在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政策行动鼓励运输模式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括下方面:繁琐和不透明的海关手续和检查;限制在当地设立公司的投资规定;对运输模式的限制,如运输的许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再加上由此而产生的对转运业务、多式联运和门到门业务的需求,已改变了海港的作,将其转变为连接国家和国际运输系统的关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促长途运输模式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可
防止公路货运等某些运输模式增长超出目前基础结构的限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数发展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们的服务输出壁垒是什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有的国家提议使跨部门和跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门和次部门的数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门的气候变化政策可大致分为旨在提高运输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过运输需求管理、促
向污染较少运输模式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动的非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式的输的环境绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家的多式联和相关模式
输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货和客
模式划分的政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大输能源用量增长的25%
上归因于这种
输模式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥的方式转换创造有利的政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航,包括在多式联
过程中使用航道,同时兼顾其他
输方式,可
减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方式被用来进行各类货物不同距离的输,
输方式转换也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途
)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
据显示,按每年支付的租金额分列的租赁房屋模式
值属于50马镑
下的档次,也就是说在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政策行动鼓励
输模式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括下方面:繁琐和不透明的
关手续和检查;限制在当地设立公司的投资规定;对
输模式的限制,如
输的许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再加上由此而产生的对转业务、多式联
和门到门业务的需求,已改变了
港的作用,将其转变为连接国家和国际
输系统的关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途输模式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可
防止公路货
等某些
输模式增长超出目前基础结构的限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多发展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们的服务输出壁垒是什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有的国家提议使用跨部门和跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门和次部门的目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多发展中国家目前仍处于
下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
输部门的气候变化政策可
大致分为旨在提高
输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过
输需求管理、促进向污染较少
输模式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对
输活动的非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式运输
环境绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对展中国家
多式联运和相关模式运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运模式划分政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年反复周期对这些国家
财富造成不可弥补
损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源量增长
25%
上归因于这种运输模式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥方式转换创造有利
政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使航运,包括在多式联运过程中使
航道,同时兼顾其他运输方式,可
减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同方式被
来进行各类货物不同距离
运输,运输方式转换也许是一个办法,但它
于特定市场(如欧洲境内
短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付租金额分列
租赁房屋模式数值属于50马镑
下
档次,也就是说在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取具体政策行动
鼓励运输模式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务主要障碍包括
下方面:繁琐和不透明
海关手续和检查;限制在当地设立公司
投资规定;对运输模式
限制,如运输
许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接“枢纽与辐射”系统等做法
出现,再加上由此而产生
对转运业务、多式联运和门到门业务
需求,已改变了海港
作
,将其转变为连接国家和国际运输系统
关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输模式转换措施不
有助于实现气候变化方面
目标,而且可
防止公路货运等某些运输模式增长超出目前基础结构
限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们
服务输出壁垒是什么,
达国家
要求对它们
服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面
限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面
障碍,
达国家
要求对其服务部门
影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制
方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有国家提议使
跨部门和跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出
不低于现行市场开放水平
议定承诺清单中选定部门和次部门
数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数展中国家目前仍处于
下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面
障碍,
达国家
要求对其服务部门
影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制
方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门气候变化政策可
大致分为旨在提高运输工具
能效及混合燃料碳浓度
技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输模式转换
推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动
非技术政策和措施。
明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式的运输的环境绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家的多式联运和相关模式运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运模式划分的政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年的反复周期对这些国家的财富造成不可弥补的损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源用量增长的25%上归因于这种运输模式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥的方式转换创造有利的政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航运,包括多式联运过程中使用航道,同时兼顾其他运输方式,可
减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同的方式被用来进行各类货物不同距离的运输,运输方式转换也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内的短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付的租金额分列的租赁房屋模式数值属于50马镑下的档次,也就是
所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取的具体政策行动鼓励运输模式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务的主要障碍包括下方面:繁琐和不透明的海关手续和检查;限制
当地设立公司的投资规定;对运输模式的限制,如运输的许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接的“枢纽与辐射”系统等做法的出现,再加上由此而产生的对转运业务、多式联运和门到门业务的需求,已改变了海港的作用,将其转变为连接国家和国际运输系统的关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨促进长途运输模式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可
防止公路货运等某些运输模式增长超出目前基础结构的限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数发展中国家仍设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们的服务输出壁垒是什么,发达国家的要求对它们的服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面的限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有的国家提议使用跨部门和跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出的不低于现行市场开放水平的议定承诺清单中选定部门和次部门的数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面的障碍,发达国家的要求对其服务部门的影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制的方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门的气候变化政策可大致分为旨
提高运输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输模式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动的非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
也有人认为,提高各种方式运输
绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家多式联运和相关模式运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运模式划策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年反复周期对这些国家
财富造成不可弥补
损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源用量增长25%
上归因于这种运输模式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥方式转换创造有利
策
,
将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航运,包括在多式联运过程中使用航道,同时兼顾其他运输方式,可减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同方式被用来进行各类货物不同距离
运输,运输方式转换也许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲
内
短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付租金额
列
租赁房屋模式数值属于50马镑
下
档次,也就是说在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取具体
策行动
鼓励运输模式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务主要障碍包括
下方面:繁琐和不透明
海关手续和检查;限制在当地设立公司
投资规定;对运输模式
限制,如运输
许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接“枢纽与辐射”系统等做法
出现,再加上由此而产生
对转运业务、多式联运和门到门业务
需求,已改变了海港
作用,将其转变为连接国家和国际运输系统
关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输模式转换措施不仅有助于实现气候变化方面
目标,而且可
防止公路货运等某些运输模式增长超出目前基础结构
限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数发展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们服务输出壁垒是什么,发达国家
要求对它们
服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面
限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面障碍,发达国家
要求对其服务部门
影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制
方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
也有国家提议使用跨部门和跨模式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出
不低于现行市场开放水平
议定承诺清单中选定部门和次部门
数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面
障碍,发达国家
要求对其服务部门
影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制
方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门气候变化
策可
大致
为旨在提高运输工具
能效及混合燃料碳浓度
技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输模式转换
推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动
非技术
策和措施。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut également faire valoir qu'améliorer la performance environnementale de chaque mode de transport sera probablement plus efficace qu'un transfert modal.
有人认为,提高各种方式
运输
环境绩效可能比方式转换更为切实有效。
L'accès aux marchés est une question décisive pour les pays en développement, qu'il s'agisse des opérations de transport multimodal ou des opérations de transport modal correspondantes.
市场准入对发展中国家多式联运和相关
式运输业务是一个关键问题。
Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur des mesures visant à opérer des changements dans la répartition modale à la fois du fret et du transport de personnes.
若干代表团强调了改变货运和客运式划分
政策问题。
Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.
二至四年反复周期对这些国家
财富造成不可弥补
损失,使社会进步严重倒退。
Au Canada, par exemple, plus de 25 % de l'accroissement de la consommation d'énergie par le secteur des transports est à mettre au compte de ce transfert modal.
加拿大运输能源用量增长25%
上归因于这种运输
式转换。
Néanmoins, à chaque fois qu'un transfert modal en faveur des transports maritimes apparaîtrait techniquement possible et économiquement viable, les pouvoirs publics devraient s'employer à tout faire pour l'encourager.
然而,如果转向航运在技术和经济上可行,那么为针对性和稳妥方式转换创造有利
政策环境,则将变得非常重要。
Il en ressort qu'une plus grande utilisation des transports maritimes, y compris dans le cadre d'un transport multimodal ou d'un transfert modal, permettrait de réduire quelque peu les émissions de CO2 et d'améliorer le rendement énergétique.
这表明,更多地使用航运,包括在多式联运过程中使用航道,同时兼顾其他运输方式,可减少二氧化碳排放,提高能效。
Différents modes étant utilisés pour transporter différents types de marchandises sur des distances variables, un transfert modal peut être une option, mais seulement pour des segments de marché bien précis (par exemple, transports maritimes à courte distance en Europe).
由于不同方式被用来进行各类货物不同距离
运输,运输方式转换
许是一个办法,但它仅适用于特定市场(如欧洲境内
短途海运)。
Les statistiques montrent que la valeur modale des biens loués calculée d'après le montant du loyer annuel se situe dans la tranche de loyers inférieurs à 50 lires maltaises, qui concerne plus de la moitié de tous les biens loués.
数据显示,按每年支付租金额分列
租赁房屋
式数值属于50马镑
下
档
,
是说在所有租赁房屋中占一半
上。
Un certain nombre de représentants ont fait part au Sous-Comité de mesures concrètes prises par leurs pays pour encourager un transfert modal en faveur du chemin de fer, notamment le doublement des voies et l'investissement dans des installations de conteneurs dans l'arrière-pays.
若干代表还向小组委员会介绍了各自国家采取具体政策行动
鼓励运输
式向铁路转变,包括双轨铁路和投资于内陆集装箱设施等。
Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons.
妨碍高效率提供物流服务主要障碍包括
下方面:繁琐和不透明
海关手续和检查;限制在当地设立公司
投资规定;对运输
式
限制,如运输
许可证要求;
及货物偏好。
L'introduction de systèmes comme le point modal ou port d'éclatement, qui nécessitent des opérations de transbordement, des transports multimodaux et des chaînes de transport domicile à domicile, a profondément transformé le rôle des ports maritimes devenus des points centraux reliant entre eux des systèmes nationaux et internationaux de transport.
港口连接“枢纽与辐射”系统等做法
出现,再加上由此而产生
对转运业务、多式联运和门到门业务
需求,已改变了海港
作用,将其转变为连接国家和国际运输系统
关键节点。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输式转换
措施不仅有助于实现气候变化方面
目标,而且可
防止公路货运等某些运输
式增长超出目前基础结构
限度。
La plupart des pays en développement en sont encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
大多数发展中国家仍在设法找出哪些部门和方式对它们有利,它们服务输出壁垒是什么,发达国家
要求对它们
服务部门有何种影响,落实《服贸总协定》第4条和第19条第2款克服提供方面
限制应采取何种方式方法等等问题。
Néanmoins, la plupart des pays en développement en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en oeuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下列阶段:查明具体部门和利益标准,服务出口方面障碍,发达国家
要求对其服务部门
影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制
方式和途径。
Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un «cadre commun de référence» pour les négociations sur les services en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs offerts serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deça du degré existant d'ouverture des marchés.
有
国家提议使用跨部门和跨
式方法,为服务谈判设定一个“共同基线”,据此从要求各国作出
不低于现行市场开放水平
议定承诺清单中选定部门和
部门
数目。
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
然而,大多数发展中国家目前仍处于下阶段:查明具体部门和方式利益,服务出口方面
障碍,发达国家
要求对其服务部门
影响
及通过执行《服务贸易总协定》第4条克服供应方限制
方式和途径。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门气候变化政策可
大致分为旨在提高运输工具
能效及混合燃料碳浓度
技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输
式转换
推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动
非技术政策和措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。