L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。


世界大战时, 法国抗德的)游击队基
;〈引申义〉游击队L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说更多的枪手在灌木中出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面的详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林
监测方案依靠遥感技术与
面实况调查结合起来,并将每年五
核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及
有自然植被降解残留物的未开垦森林
。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
西兰在本
森林和灌木林
碳监测系统和土壤中碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆
碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好
方,也是在达到过境点之前在该村卸货的好
方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土
失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的
三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)丛林, 密林
)游击队基地;〈引申义〉游击队
繁琐L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点
道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们
关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说更多
枪手在灌木中出现,但所幸
是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠
”
况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面
详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效
工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作
农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降解残留物
未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监测系统和土壤中碳储存监测方案
基础上制定了一个监测陆地碳循环
模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员
各种服务合同条件
能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米
铺面公路,从过境点所在
Abboudiye村通往横跨界河
界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛
好地方,也是在达到过境点之前在该村卸货
好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济
况
解除武装
青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥
该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火
影响而得以进化(借助火灾造成
开放式生境),但是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木
覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠
”
况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费
第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理
一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
丛林中去 [以躲避搜捕]L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不

,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识
,有
言说更多的枪手在灌木中出
,
所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
是,程序方面的详细修改并不会使大会成为一个比
在更为有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降
残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监测系统和土壤中碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
是,秘书长认识
,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好地方,也是在达
过境点之前在该村卸货的好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效
重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的
除武装的青年又可能返回丛林,不
在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),
是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇
多个专利持有者对一个品种持有专利而出
“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说
多的枪手在灌木中出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面的详细修改并不会使大会成
一个比现在
有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降解残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监测系统和土壤中碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好地方,也是在达到过境点之前在该村卸货的好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作
一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
去 [以躲避搜捕]L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就

丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说更多的枪手在

出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息
心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面的详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林
林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降解残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和
林地碳监测系统和土壤
碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主
是农业区,间杂着
丛和树
,
间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁
丛的好地方,也是在达到过境点之前在该村卸货的好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返
丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土地失去
、矮树丛、草本植物和树
的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

队基地;〈引申
〉
队
队
〉错综复杂
词L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说更多的枪手在灌木中出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面的详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积

带有自然植被降解残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监测系统和土壤中碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好地方,也是在达到过境点之前在该村卸货的好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须
早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
世界大战时, 法国抗德的)游击队基地;〈引申
〉游击队
〉错综复杂
词
音词L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说更多的枪手在灌木中出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面的详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调
结合起来,并将每年五

造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降解残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监测系统和土壤中碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好地方,也是在达到过境点之前在该村卸货的好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说
多的枪手在灌木中出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜测性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序方面的详细修改并不会使大会成
一个比现在
有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监测方案依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降解残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监测系统和土壤中碳储存监测方案的基础上制定了一个监测陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力方面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好地方,也是在达到过境点之前在该村卸货的好地方。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作
一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三方(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
队基地;〈引申义〉游
队
队L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
许多人威胁说,如果他们的关切得不到解决,就要撤回丛林。
Nous savons que des rumeurs signalent la présence d'autres hommes en armes embusqués dans le maquis, mais ces allégations semblent heureusement non fondées.
我们意识到,有
言说更多的枪手在灌木中出现,但所幸的是,这些报道似乎是猜
性质。
Il faudra prévoir des centres d'information afin de faciliter l'appariement des utilisateurs et des titulaires de brevet, en particulier en cas de « maquis de brevets ».
可以设立信息中心,以便利将使用者和专利持有者匹配起来,特别是在“专利纠缠”的情况下。
Mais ce n'est pas en entrant dans le maquis des procédures pour corriger ce qui pèche que l'on fera de l'Assemblée un instrument plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui.
但是,程序
面的详细修改并不会使大会成为一个比现在更为有效的工具。
Le programme d'évaluation des forêts et des maquis associe la télédétection à un recalage au sol et permettra un contrôle quinquennal des activités de boisement, de reboisement et de déboisement.
森林灌木林地监

依靠遥感技术与地面实况调查结合起来,并将每年五次核查造林、再造林和毁林活动。
À côté des dommages causés aux écosystèmes des zones de culture intensive, les incendies ont touché des zones étendues de pâturages et de maquis comportant des restes de végétation naturelle dégradée.
火灾不仅破坏了集约耕作的农业生态系统,还影响了大面积牧场及带有自然植被降解残留物的未开垦森林地带。
La Nouvelle-Zélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols.
新西兰在本地森林和灌木林地碳监
系统和土壤中碳储存监

的基础上制定了一个监
陆地碳循环的模型。
On s'accorde toutefois à reconnaître qu'une telle solution était de nature à présenter certaines difficultés; on peut en particulier se demander si le système formel pourrait appréhender le maquis de clauses contractuelles et de conditions d'emploi qui leur sont applicables.
但是,秘书长认识到,提供此类机会会有某些困难,特别是在正式系统处理有关编外人员的各种服务合同条件的能力
面有困难。
Il s'agit d'une zone principalement agricole, par moments de maquis et d'arbres, située des deux côtés d'une route pavée d'environ 700 mètres qui mène du village d'Aboudieh où se trouvent les installations du poste frontière au pont qui traverse le fleuve marquant la frontière physique.
该区主要是农业区,间杂着灌木丛和树木,中间有一条长约700米的铺面公路,从过境点所在的Abboudiye村通往横跨界河的界桥。
La zone offre des conditions favorables aux personnes qui entrent illégalement au Liban par le fleuve et disparaissent dans le maquis le long de la route, ainsi que pour le passage des marchandises qui sont déchargées dans le village avant d'atteindre le poste de contrôle.
该区域是人员非法渡河进入黎巴嫩、然后消失在公路两旁灌木丛的好地
,也是在达到过境点之前在该村卸货的好地
。
Si l'on ne s'attaque pas résolument et à temps au problème de la réinsertion, les milliers de jeunes désarmés, qui sont totalement démunis, risquent de reprendre le maquis pour devenir des mercenaires, non seulement à l'intérieur du pays, mais aussi dans une sous-région qui est déjà inondée d'armes légères et de mercenaires.
我们必须及早有效解决重返社会问题,否则成千上万处于恶劣经济情况的解除武装的青年又可能返回丛林,不但在该国境内、还可能在小武器和雇佣军早已充斥的该分区内受雇充当杀手。
Si l'on sait que certaines espèces d'insectes et de reptiles se multiplient sous l'effet du feu (grâce à la création de nouveaux habitats par le feu), la disparition de la couverture d'arbustes, de maquis, d'herbes et d'arbres sur de grandes étendues de terre est considérée comme une perte sévère pour la diversité de la flore, et indirectement aussi pour la diversité de la faune.
众所周知,一些昆虫和爬行物种因火的影响而得以进化(借助火灾造成的开放式生境),但是大片土地失去灌木、矮树丛、草本植物和树木的覆盖,既严重丧失了植物多样性,也间接丧失了动物多样性。
Lorsque plusieurs titulaires ont un brevet sur le même objet et créent ainsi un « maquis de brevets », on peut monter une communauté de brevets, mécanisme qui permet aux titulaires de brevet de s'accorder mutuellement des licences sur un ou plusieurs de leurs objets brevetés et d'autoriser l'utilisation par des tiers (utilisateurs) moyennant le paiement de redevances : c'est ce qui s'est produit par exemple pour la variété de riz Golden Rice.
遇到多个专利持有者对一个品种持有专利而出现“专利纠缠”的情况,可以集合成一个共有专利,各专利持有者同意将其一个或多个专利,作为一揽子在相互间或者向愿意支付相关权益费的第三
(使用者)提供特许使用权,金稻就是这样处理的一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。