Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识的灌输培养了恐怖的细菌。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识的灌输培养了恐怖的细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外的做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发言,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有法容忍的世俗言论,导致对穆斯林的进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫的人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取的种族主义、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾的是,也有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着宗教或信仰方面的不容忍和歧视性的定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为的必不可少的有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效的但没有得到充分利用的工具,它可用来消除对人类差异的忧虑并改变不容忍的态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗的不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为的一种必不可少和有效的工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们的年轻人思想上形成被疏远的感觉,因为这将使他们容易接受偏狭的思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任的相关材料,通教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫的战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义的说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真主的正途的宗教不能被认为是不宽容的或拒绝进行对话的宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势的种族主义、反犹太和不容忍的信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育的作用,它是战胜对人类差异的恐惧和改变不容忍态度与行为的有效但却未得到充分利用的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要、不容忍和拒绝
想意识
灌输培养了恐怖
细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样行为是伪善
、虚伪
、偏狭
。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发言,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取种族
、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾是,也有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着宗教或信仰方面
不容忍和歧视性
定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为必不可少
有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效但没有得到充分利用
工具,它可用来消除对人类差异
忧虑并改变不容忍
态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两分化和放荡不獗
不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为一种必不可少和有效
工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人
想上形成被疏远
感觉,因为这将使他们容易接受偏狭
想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终
张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对和不容忍态度负责任
相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真正途
宗教不能被认为是不宽容
或拒绝进行对话
宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势种族
、反犹太和不容忍
信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育作用,它是战胜对人类差异
恐惧和改变不容忍态度与行为
有效但却未得到充分利用
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识灌输培养了恐怖
细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样行为是伪善
、虚伪
、偏狭
。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧、不容忍措施和仇外
做法不能予以
别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发言,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧
。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取种族主义、仇外心理、不容忍和歧
做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾是,也有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着
教或信仰方面
不容忍和歧
性
定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为必不可少
有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效但没有得到充
利用
工具,它可用来消除对人类差异
忧虑并改变不容忍
态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极化和放荡不獗
不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为一种必不可少和有效
工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人思想上形成被疏远
感觉,因为这将使他们容易接受偏狭
思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真主正途
教不能被认为是不宽容
或拒绝进行对话
教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势种族主义、反犹太和不容忍
信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育作用,它是战胜对人类差异
恐惧和改变不容忍态度与行为
有效但却未得到充
利用
工具。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主、不容忍
拒绝主
思想意识的灌输培养了恐怖的细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施的做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发言,认为该组织“好斗不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍的世俗言论,导致对穆斯林的进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫的人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取的种族主、
心理、不容忍
歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾的是,也有证据显示,媒体互联网中广泛存在着宗教或信仰方面的不容忍
歧视性的定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度行为的必不可少的有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效的但没有得到充分利用的工具,它可用来消除对人类差异的忧虑并改变不容忍的态度行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化放荡不獗的不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理改变不容忍态度
行为的一种必不可少
有效的工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们的年轻人思想上形成被疏远的感觉,因为这将使他们容易接受偏狭的思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大接受教育,他始终主张
执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端不容忍态度负责任的相关材料,通过教师培训活动向学生
复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达在前南斯拉夫的战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍
种族主
的说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧忠告为别人指出真主的正途的宗教不能被认为是不宽容的或拒绝进行对话的宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势的种族主
、
犹太
不容忍的信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育的作用,它是战胜对人类差异的恐惧改变不容忍态度与行为的有效但却未得到充分利用的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识灌输培养了恐怖
细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样行为是伪善
、虚伪
、偏狭
。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以身份发言,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取种族主义、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾是,也有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着宗教或信仰方面
不容忍和歧视性
定型
念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为必不可少
有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效但没有得到充分利用
工具,它可用来消除对人类差异
忧虑并改变不容忍
态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为一种必不可少和有效
工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人思想上形成被疏远
感觉,因为这将使他们容易接受偏狭
思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真主正途
宗教不能被认为是不宽容
或拒绝进行对话
宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势种族主义、反犹太和不容忍
信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育作用,它是战胜对人类差异
恐惧和改变不容忍态度与行为
有效但却未得到充分利用
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识的灌输培养了恐怖的细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样的行是伪善的、虚伪的、偏狭的。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外的做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发言,认该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍的世俗言,
对穆斯林的进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫的人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取的种族主义、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言、不容忍行
、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾的是,也有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着宗教或信仰方面的不容忍和歧视性的定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行的必不可少的有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效的但没有得到充分利用的工具,它可用来消除对人类差异的忧虑并改变不容忍的态度和行。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗的不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行的一种必不可少和有效的工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们的年轻人思想上形成被疏远的感觉,因这将使他们容易接受偏狭的思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹的多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容的世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任的相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫的战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义的说辞甚至可能种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告别人指出真主的正途的宗教不能被认
是不宽容的或拒绝进行对话的宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势的种族主义、反犹太和不容忍的信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育的作用,它是战胜对人类差异的恐惧和改变不容忍态度与行的有效但却未得到充分利用的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识灌输培养了恐怖
细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样行为是伪善
、虚伪
、偏狭
。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发言,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取种族主义、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾是,也有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着
教或信仰方面
不容忍和歧视性
定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为必不可少
有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效但没有得到充分利用
工具,它可用来消除对人类差异
忧虑并改变不容忍
态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为一种必不可少和有效
工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人思想上形成被疏远
感觉,因为这将使他们容易接受偏狭
思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真主正途
教不能被认为是不宽容
或拒绝进行对话
教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势种族主义、反犹太和不容忍
信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育作用,它是战胜对人类差异
恐惧和改变不容忍态度与行为
有效但却未得到充分利用
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识灌输培养了恐怖
细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样行为是伪善
、虚伪
、偏狭
。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国身份发,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取种族主义、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾是,也有证据显示,媒
和互联网中广泛存在着宗教或信仰方面
不容忍和歧视性
定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为必不可少
有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效但没有得到充分利用
工具,它可用来消除对人类差异
忧虑并改变不容忍
态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为一种必不可少和有效
工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人思想上形成被疏远
感觉,因为这将使他们容易接受偏狭
思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真主正途
宗教不能被认为是不宽容
或拒绝进行对话
宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒或因特网来散布尤其是有关中东局势
种族主义、反犹太和不容忍
信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育作用,它是战胜对人类差异
恐惧和改变不容忍态度与行为
有效但却未得到充分利用
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义思想意识灌输培养了恐怖
细菌。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样行为是伪善
、虚伪
、
。
Les discriminations, les mesures intolérantes, les pratiques xénophobes ne peuvent pas être qualifiées ni traitées de manière séparée.
对歧视、不容忍措施和仇外做法不能予以分别界定或处理。
Le représentant d'Israël, prenant la parole en qualité d'observateur, a estimé que l'organisation était « combative et intolérante ».
以色列代表以观察国份发言,认为该组织“好斗和不容忍”。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本遭受压迫
人
是如此。
Ils ont condamné les manifestations racistes, xénophobes, intolérantes et discriminatoires à leur égard et souligné la nécessité de les combattre.
他们谴责了对移民采取种族主义、仇外心理、不容忍和歧视做法,并强调必须与之作斗争。
Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire.
应避免煽动性言论、不容忍行为、对失业青年进行负面鼓动以及滥用现职现象。
Malheureusement, les médias et l'Internet servent parfois aussi à diffuser des messages intolérants, discriminatoires et stéréotypés sur les religions et les convictions.
遗憾是,
有证据显示,媒体和互联网中广泛存在着宗教或信仰方面
不容忍和歧视性
定型观念。
L'éducation est un outil indispensable et efficace pour combattre la peur de la diversité culturelle et pour modifier les attitudes et les comportements intolérants.
教育是消除惧怕人类多样性、扭转不容忍态度和行为必不可少
有效工具。
L'éducation est un outil efficace et pourtant peu utilisé pour lutter contre les peurs qu'inspirent les différences et changer les mentalités et comportements intolérants.
教育是一项有效但没有得到充分利用
工具,它可用来消除对人类差异
忧虑并改变不容忍
态度和行为。
Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭记一切实地情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗不宽容境地。
L'éducation est un outil incontournable et efficace pour lutter contre la peur de la diversité humaine et pour changer les attitudes et les comportements intolérants.
教育是克服畏惧人类多样性心理和改变不容忍态度和行为一种必不可少和有效
工具。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人思想上形成被疏远
感觉,因为这将使他们容易接受
思想。
Élevé et éduqué dans l'environnement multinational et multiethnique de Lodz, deuxième ville de Pologne, il a toujours préconisé et pratiqué la tolérance dans un monde intolérant.
他在波兰第二大城市罗兹多种族与多民族环境中长大和接受教育,他始终主张和执行在一个宽容
世界中实行宽容。
Des cours connexes sur la responsabilité des personnes ayant un comportement extrémiste et intolérant ont été élaborés afin de sensibiliser les étudiants grâce à des activités pédagogiques.
还编写了关于个人须对极端和不容忍态度负责任相关材料,通过教师培训活动向学生反复灌输。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍和种族主义
说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
Une religion qui demande aux croyants de montrer le juste chemin de dieu avec sagesse et des conseils avisés ne saurait être considérée comme intolérante ou perçue comme rejetant le dialogue.
一个要求其信徒以智慧和忠告为别人指出真主正途
宗教不能被认为是不宽容
或拒绝进行对话
宗教。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体或因特网来散布尤其是有关中东局势种族主义、反犹太和不容忍
信息深感忧虑。
L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants.
要特别强调教育作用,它是战胜对人类差异
恐惧和改变不容忍态度与行为
有效但却未得到充分利用
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。