法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在;indignation,气慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿民仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万失去正义和尊严的环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重的压迫得不尊严,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们的民族一半过着流亡生活,无休无止地忍侮辱和难民生活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享的尊严,而只施加给犹太国家的双重标准的侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸之外,他们还在冲突期间和之后在谋生方面遇更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识塔利班政权在很多年中对普通的阿富汗妇女、男和儿童施加的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看成年利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾的,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连的痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接以下这一点:在此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和的尊严有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的均感无路可走,别无他则只能自我牺牲,这些都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的,因为他们唯一可能与所禁止的活动有关的,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈丧失尊严的问题时我们认为我们的眼光不应该狭隘,以免我们看不世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承中排除掉的理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续生活在以色列的占领之下,遭各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来的其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉配;够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice公正,公道,公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒逻辑;indifférence无所谓,在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

国应采取措,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万人失去正义和尊严的环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重的压迫尊严,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们的民族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难民生活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受人的尊严,而遭受加给犹太国家的双重标准的侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸之外,他们还在冲突期间和之后在谋生方面遇更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识塔利班政权在很多年中对普通的阿富汗妇女、男人和儿童加的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看成年人利用儿童代替他们作战,即玩世恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾的人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连的痛苦和体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:在此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人的尊严有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感无路可走,别无他则能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定适用于患有侏儒症的人,因为他们唯一可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈丧失尊严的问题时我们认为我们的眼光应该狭隘,以免我们看世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成,成为把她从继承人中排除掉的理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续生活在以色列的占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来的其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


毒芹, 毒芹侧碱, 毒芹毒物, 毒芹毒药, 毒芹碱, 毒芹羟碱, 毒芹属, 毒芹素, 毒区, 毒人参,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格缺乏 [指继承权被剥夺]
indignité nationale【法律】公资格缺乏 [指附敌者公权利被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻行为
indignité d'une conduite行为卑鄙
commettre des indignités干丢脸

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在千百万人失去正义和尊严环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重压迫得不到尊严,以及对信仰和所有神圣东西亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难生活痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人尊严,而遭受到只施加给犹太国家双重标准侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸之外,他还在冲突期间和之后在谋生方面遇到更大困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立恶劣奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公祖先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权在很多年中对普通阿富汗妇女、男人和儿童施加暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件结束利用娃娃兵无耻行径,我看到成年人利用儿童代替他作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

必须正视这些问题,并接受以下这点:在此过程中,我必须面对与冲突、贫穷、非正义和人尊严有关些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严人均感无路可走,别无他则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用患有侏儒症人,因为他可能与所禁止活动有关人,而且这项活动侮辱性主要产生这些患有侏儒症人身体方面特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈到丧失尊严问题时认为我眼光不应该狭隘,以免我看不到世界上所有社会和社区更广泛全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她身体完整性或她高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承人中排除掉理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切叙利亚戈兰继续生活在以色列占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮, 凌 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在一个千百万人失去正义和尊严的环境

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重的压迫得不到尊严,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们的民族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮和难民生活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人的尊严,而遭受到只施加给犹太国家的双重标准的侮

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他,例如拷打和强奸外,他们还在冲突期间和后在谋生方面遇到更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权在很多年对普通的阿富汗妇女、男人和儿童施加的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的在结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有种特殊残疾的人,此种行为否具有侮性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与相连的痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:在此过程,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人的尊严有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮和丧失尊严的人均感无路可走,别无他则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用患有侏儒症的人,因为他们唯一可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮性主要产生这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈到丧失尊严的问题时我们认为我们的眼光不应该狭隘,以免我们看不到世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承人排除掉的理

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续生活在以色列的占领下,遭受各种贫困、屈和在被占领下生活所带来的其他

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法承资格缺乏 [指承权被剥夺]
indignité nationale【法】公资格缺乏 [指附敌者公权利被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻行为
indignité d'une conduite行为卑鄙
commettre des indignités干丢脸

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万人失去正义和尊严环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重压迫得不到尊严,以及对信仰和所有神圣东西亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难生活痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人尊严,而遭受到只施加给犹太国家双重标准侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸之外,他们还在冲突期间和之后在谋生方面遇到更大困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立恶劣奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权在很多年中对普通阿富汗妇女、男人和儿童施加暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件在于结束利用娃娃兵无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:在此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人尊严有关一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严人均感无路可走,别无他则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症人,因为他们唯一可能与所禁止活动有关人,而且这项活动侮辱性主要产生于这些患有侏儒症人身体方面特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈到丧失尊严问题时我们认为我们眼光不应该狭隘,以免我们看不到世界上所有社会和社区更广泛全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她身体完整性或她高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从承人中排除掉理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切叙利亚戈兰续生活在以色列占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万人失去正义和尊严的环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重的压迫得不到尊严,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们的民族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难民生活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人的尊严,而遭受到只施太国家的双重标准的侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸之外,他们还在冲突期间和之后在谋生方面遇到更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天共体公民的祖先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权在很多年中对普通的阿富汗妇女、男人和儿童施的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾的人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连的痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:在此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人的尊严有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感无路可走,别无他则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们唯一可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈到丧失尊严的问题时我们认为我们的眼光不应该狭隘,以免我们看不到世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承人中排除掉的理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续生活在以色列的占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来的其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité;déchéance;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万人去正义和尊的环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

重的压迫得不到尊,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

们的民族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难民生活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人的尊,而遭受到只施加给犹太国家的双重标准的侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

屈辱,例如拷打和强奸之外,们还在冲突期间和之后在谋生方面遇到更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权在很多年中对普通的阿富汗妇女、男人和儿童施加的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾的人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连的痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:在此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人的尊有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧的人均感无路可走,别无则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为唯一可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈到的问题时我们认为我们的眼光不应该狭隘,以免我们看不到世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承人中排除掉的理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续生活在以色列的占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来的侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不在乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万人去正义和尊严的环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重的压迫得不到尊严,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们的民族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难民生活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人的尊严,而遭受到只施加给犹太国家的双重标准的侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸之外,他们还在冲突期间和之后在谋生方面遇到更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权在很多年中对普通的阿富汗妇女、男人和儿童施加的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾的人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅表现在国内生产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现在消除贫困和与之相连的痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:在此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人的尊严有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和尊严的人均感无路可走,别无他则只自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们唯一可与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,在详细谈到尊严的问题时我们认为我们的眼光不应该狭隘,以免我们看不到世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承人中排除掉的理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续生活在以色列的占领之下,遭受各种贫困、屈辱和在被占领下生活所带来的其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,
n.f.
1. 〈书面语〉不配;不够格, 没有资格
indignité successorale【法律】继承资格的缺乏 [指继承权的被剥夺]
indignité nationale【法律】公民资格的缺乏 [指附敌者公民权利的被剥夺]

2. 卑鄙, 可耻;可耻的行为
indignité d'une conduite行为的卑鄙
commettre des indignités干丢脸的事

3. 〈旧语,旧义〉侮辱, 凌辱 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
abjection,  bassesse,  ignominie,  avilissement,  déchéance,  déshonneur,  crime,  faute,  infamie,  turpitude,  vilenie,  pleutrerie,  lâcheté,  laideur,  noirceur,  honte
反义词:
dignité,  noblesse,  honneur
联想词
injustice不公正,不公道,不公平;dignité尊严;déchéance失势;lâcheté怯懦;humiliation侮辱;médiocrité平凡,平庸;honte羞愧,惭愧;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;indifférence无所谓,不乎;indignation愤怒,气愤,愤慨;incompétence无权,无管辖权;

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然贫困和屈辱

L'Organisation des Nations Unies doit intervenir pour éviter à Porto Rico une telle indignité.

联合国应采取措施,保护波多黎各免遭此类暴行。

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存于一个千百万人失去正义和尊严的环境中。

La pire oppression, c'est l'indignité et la profanation de tout ce qui est sacré.

最严重的压迫得不到尊严,以及对信仰和所有神圣东西的亵渎。

Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.

他们的民族一半过着流亡活,无休无止地忍受侮辱和难民活的痛苦。

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

Plutôt que la dignité humaine, nous avons enduré l'indignité d'une politique de deux poids, deux mesures appliquée exclusivement à État juif.

没有享受到人的尊严,而遭受到只施加给犹太国家的双重标准的侮辱。

Elles rencontrent également de grandes difficultés pour gagner leur vie pendant et après le conflit, ce qui s'ajoute aux autres indignités comme la torture et le viol.

除了其他屈辱,例如拷打和强奸外,他们还冲突期间和方面遇到更大的困难。

Je voudrais aussi saisir cette occasion de féliciter Olara Otunnu, en particulier, pour tout ce qu'il fait afin d'aider à attirer l'attention du monde entier sur ces indignités.

我也借此机会,特别赞扬奥拉拉·奥图诺所做的工作,帮助提醒世界关注此类暴行

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

Mais ils nous ont aussi permis d'ouvrir les yeux sur les indignités et les atrocités que les Taliban ont infligé depuis de nombreuses années aux femmes, hommes et enfants d'Afghanistan.

,这些袭击也使国际社会猛醒,认识到塔利班政权很多年中对普通的阿富汗妇女、男人和儿童施加的暴行和虐待。

Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.

这些文件的目的于结束利用娃娃兵的无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替他们作战,即玩世不恭又胆小卑怯。

L'État partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se poserait dans des termes très différents5.

缔约国还指出,如果涉及的问题抛掷身材正常,即未患有某种特殊残疾的人,此种行为否具有侮辱性,那么情况就会非常不同 5。

La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.

真正的增长应该不仅表现国内产总值增长率或良好的收支平衡状况上,而且应表现消除贫困和与相连的痛苦和不体面上。

Nous devons nous attaquer fermement à ces questions et accepter que, ce faisant, nous ayons à faire face à des questions fondamentales relatives au conflit, à la pauvreté, aux injustices et à l'indignité humaine.

我们必须正视这些问题,并接受以下这一点:此过程中,我们必须面对与冲突、贫穷、非正义和人的尊严有关的一些基本问题。

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感无路可走,别无他则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们唯一可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.

然而,详细谈到丧失尊严的问题时我们认为我们的眼光不应该狭隘,以免我们看不到世界上所有社会和社区的更广泛的全面情况。

Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.

,当妇女拒绝屈从,因为她认为这对她的身体的完整性或她的高尚带来损害时,她这样做就会构成不贞,成为把她从继承人中排除掉的理由。

Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.

我国代表团深为关切的叙利亚戈兰的居民继续以色列的占领下,遭受各种贫困、屈辱和被占领下活所带来的其他侮辱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indignité 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


indigné, indigne de, indignement, indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol,