S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能
“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能
“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流不道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁的处”、已婚妇
及可能的“
”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40的惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁的处”、已婚妇
能的“
贞
子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40的惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能
“
女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能
“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流不道德引起公众厌恶感者”要给予鞭笞40
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
奸罪方面,对于“纯洁的处女”、已婚妇女及可能的“不贞女子”之间存
着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“公共场所行为下流或违
公共道德或衣服下流不道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40的惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
强奸罪方面,对于“纯洁
处女”、已婚妇女及可能
“不贞女子”之间
差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“公共场所行为下
或违反公共道德或衣服下
不道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能
“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违公共道德或衣服下流不道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).
在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能
“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典规定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流不道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。