Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条的措词相当不准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说的基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领哥有时相当含糊的管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“际”一词在此用的是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又不明确的规定,是不能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎不能以这种方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中的术语也不精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约认为,提交人的指称较为含糊,而且不准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美代表团完全赞同这一原则,但认为拟议的措辞不很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭的问题提供的数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地的面积仍然不清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们的含义不准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和不完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织的团体”和“政治组织”这些短语的使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和不确切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条的措词相当不准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说的基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用的是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这统又不明确的规定,是不能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎不能以这方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中的术语也不精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人的指称较为含糊,而且不准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议的措辞不很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭的问题提供的数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地的面积仍然不清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们的含义不准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和不完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织的团体”和“政治组织”这些短语的使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和不确切的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条的措词相当不准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说的基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用的是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又不明确的规定,是不能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎不能以这种方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中的语
不精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人的指称较为含糊,而且不准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议的措辞不很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭的问题提供的数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地的面积仍然不清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们的含义不准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和不完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织的团体”和“政治组织”这些短语的使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和不确切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条的措词相当准
。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说的基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此的是广义,
以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又明
的规定,是
能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难定;这意味着几乎
能以这种方式
障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中的术语也。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一语在一般文体中使
完全适合,但作为一个法律
语,却
够
。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人的指称较为含糊,而且准
。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议的措辞很准
。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭的问题提供的数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地的面积仍然清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们的含义准
。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织的团体”和“政治组织”这些短语的使,引起了一些讨论,有些代表团认为
够
。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条的措词相当不准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说的基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用的是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这统又不明确的规定,是不能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎不能以这方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中的术语也不精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人的指称较为含糊,而且不准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议的措辞不很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭的问题提供的数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地的面积仍然不清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们的含义不准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和不完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织的团体”和“政治组织”这些短语的使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和不确切的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人的类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条的措词相当准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说的基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用的是广义,用以指些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
种既笼统又
明确的规定,是
能接受的。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
些条件很难确定;
着几乎
能以
种方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中的术语也精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却
够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人的指称较为含糊,而且准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同一原则,但认为拟议的措辞
很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭的问题提供的数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地的面积仍然清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们的含义准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和完善的。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织的团体”和“政治组织”些短语的使用,引起了一些讨论,有些代表团认为
够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果的了解是模糊和确切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条措词相当不准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又不明确规定,是不能接受
。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎不能以这种方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8中术语也不精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人指称较为含糊,而且不准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议措辞不很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性证词作为已经证实
事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭问题提供
数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地面积仍然不清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们含义不准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和不完善。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织团体”和“政治组织”这些短语
使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果了解是模糊和不确切
。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个子消失在黑夜中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条措词相当不准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在用
是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又不明确规定,是不能接受
。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎不能以这种方式利用保障措。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
,准则草案2.1.8中
术语也不精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却不够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人指称较为含
,而且不准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议措辞不很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含或非常一般性
证词作为已经证实
事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭问题提供
数据十分
。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地面积仍然不清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们含义不准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和不完善。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
,措辞较为
,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织团体”和“政治组织”这些短语
使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果了解是
和不确切
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊子消失在黑夜
。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人类别比较难于捉摸。
Le libellé de l'article 28 est assez imprécis.
条款草案第28条措词相当
准确。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在道听途说基础之上。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又明确
规定,是
能接受
。
Ces dispositions, relativement imprécises, font que ce dernier cas d'application du recours en amparo est exceptionnel.
这些条件很难确定;这意味着几乎能以这种方式利用保障措施。
De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.
此外,准则草案2.1.8语也
精确。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体使用完全适合,但作为一个法律用语,却
够精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人指称较为含糊,而且
准确。
La délégation des États-Unis adhère entièrement à ce principe, mais juge le libellé proposé imprécis.
美国代表团完全赞同这一原则,但认为拟议措辞
很准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性证词作为已经证实
事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭问题提供
数据十分模糊。
Aucun contrat n'a encore été signé et la taille actuelle de la concession demeure imprécise.
合同尚未签署,目前租让土地面积仍然
清楚。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们
含义
准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和完善
。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织团体”和“政治组织”这些短语
使用,引起了一些讨论,有些代表团认为
够精确。
Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.
我们今天对贩卖奴隶和奴隶制后果了解是模糊和
确切
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。