法语助手
  • 关闭
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于比喻
langage ~形象化语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair,光;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于比喻
langage ~形象化语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé,明;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷语言,俄罗斯在近一个世纪隔离自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共国政府有关波斯尼亚黑塞哥维那局势报告生地说明,近来波斯尼亚黑塞哥维那在稳定局势执行《平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列模式同样以色列办法,即通过地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于比喻
langage ~形象化语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于比喻
langage ~形象化语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话生动地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但它们有令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象的语言说,此定会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意义的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

这种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生动语,俄罗斯近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

有些情形(本文做了详细说明),用形象的语说,此义可能会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那局势和执行《和平协》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于比喻
langage ~形象化
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一用语,需要想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有(本文做了详细说明),用形象说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

生动实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
词:
abstrait
想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什安理会要作出并非那完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象的语言说,此定可能会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意义的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

使用权衡和平衡的比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些(本文做了详细说明),用形象的语言说,此定义可能会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用况信息系统的倡议具有何等重大的现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的色列模式和同样的色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,