Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产生。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对菜进行了一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发
了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
已播下了种子;让我们帮助它发
。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿在播下
种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿自己
筹资机制建议,加入这一努力,
了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念在代表团成员心目中和在他们
首都酝酿了一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样希望,改变
。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
持和平提供了条件和安全,民间社会可借以立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
苗菜,被确定为是导致33人死亡
腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定
菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提新
想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发
了,小王子密切注视着这与众不同
嫩
。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生了青草和结种子菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家对芽菜进行了一千
样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我都感到,在春天播下
爱
种子,在秋天该发芽了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我帮助它发芽。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现在播下种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己筹资机制建议,加入这一努力,出现了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我让这一观念在代表团成员
心目中和在他
首都酝酿了一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和安全,民间社会可借以立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般出现日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
芽苗菜,被确定为是导致33人死亡腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一分析是有价值
,但传染病学研究以及追溯性调查却确定芽菜是传染病
源
。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我口口声声捍卫
多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这
盛会将发扬诞生于古时第一
盛会
精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生了青草和结种子菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专菜进行了一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我都感到,在春天播下
爱
种子,在秋天该发
了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我帮助它发
。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现在播下种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国拿出自己
筹资机
建议,加入这一努力,出现了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我让这一观念在代表团成员
心目中和在他
首都酝酿了一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可通过其行动,带领国际社会提供这样
希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和安全,民间社会可借立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般出现日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
苗菜,被确定为是导致33人死亡
腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究
及追溯性调查却确定
菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我口口声声捍卫
多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会
精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发
了,小王子密切注视着这与众不同
嫩
。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生了青草和结种子菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对菜进行了一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发
了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
已播下了种子;让我们帮助它发
。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿在播下
种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿自己
筹资机制建议,加入这一努力,
了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念在代表团成员心目中和在他们
首都酝酿了一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样希望,改
。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和安全,民间社会可借以立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
苗菜,被确定为是导致33人死亡
腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定
菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提新
想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发
了,小王子密切注视着这与众不同
嫩
。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生了青草和结种子菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对芽菜进行一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发芽
。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下种子;让我们帮助它发芽。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现在播下种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己筹资机制建议,加入这一努力,出现
一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念在代表团成员心目中和在他们
首都酝酿
一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提这样
希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提件和安全,民间社会可借以立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般出现日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
芽苗菜,被确定为是导致33人死亡腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定芽菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发芽
,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生青草和结种子
菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对芽菜进行了一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发芽了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们帮助它发芽。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现在播下种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己筹资机制建议,加入这一努力,出现了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念在代表团心目中和在他们
首都酝酿了一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和安全,民间社会可借以立足和长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般出现日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
芽苗菜,被确定为是导致33人死亡腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定芽菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞
中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞于古时第一次盛会
精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发了青草和结种子
菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰会时产
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对芽菜进行了一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发芽了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们帮助它发芽。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现在播下种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己筹资机制建议,加入这一努力,出现了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念在代表心目中和在他们
首都酝酿了一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和安全,民间社会可借以立足和长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般出现日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
芽苗菜,被确定为是导致33人死亡腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定芽菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞
中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞于古时第一次盛会
精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发了青草和结种子
菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开始在人们头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是在1992 里约地球峰
时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对菜进行
一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发
。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下种子;让我们帮助它发
。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现在播下种子将
开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己筹资机制建议,加入这一努力,出现
一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念在代表团成员心目中和在他们
首都酝酿
一年。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事可以通过其行动,带领国
提供这样
希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供条件和安全,民间
可借以立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个区雨后春笋般出现
日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
苗菜,被确定为是导致33人死亡
腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定
菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过安全理事
第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元
多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛;这次盛
将发扬诞生于古时第一次盛
精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发
,小王子密切注视着这与众不同
嫩
。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生青草和结种子
菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法人们头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是1992 里约
地球峰会时产生
。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对芽菜进行了一千次重点样品分析。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,春天播下
爱
种子,
秋天该发芽了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们帮助它发芽。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现播下
种子将会
花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己筹资机制建议,加入这一努力,出现了一系列
创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念代表团成员
心目中和
他们
首都酝酿了一
。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样
希望,改变现状。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和,民间社会可借以立足和成长。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是世界各国和各个社区雨后春笋般出现
日渐增多
举措中
两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
芽苗菜,被确定为是导致33人死亡腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值,但传染病学研究以及追溯性调查却确定芽菜是传染病
源头。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到多哈采取哪些具体行动来
面执行
球发展伙伴关系方面提出新
想法。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七前,联合国通过了
理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此
一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿
?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生了青草和结种子菜蔬,各从其类;并结果子
树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。