法语助手
  • 关闭
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰在水作用下膨胀。

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊子在湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在大众媒体中也可以多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样例子:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放在必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰作用下膨胀。

4. [转, 书]增, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊子湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅;déborder;croître,生;produire;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是状态异常条件下,大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样例子:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de , 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿丰富。
Cette province foisonne en blés. 这麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰在水作用下膨胀。

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊子在湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样例子:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一造你们,他把那配偶造成与他同类,并且从他们俩许多男和女

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放在必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰在水作用下膨

4. []增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊子在湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样例子:国际社会周密思考、统一调动,地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放在必须控制大规模杀伤武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰作用下膨胀。

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以决有关公或适用争端仲裁和调程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是紧急状态异常条件下,大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰在水作用下膨胀。

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac在湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

在湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放在必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 石灰在水作用下膨

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊子在湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

文学拥有诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

前,自由事业面临机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样例子:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

敬畏主,他从一个人创造,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放在必须控制规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重,伊拉克绝非死水一潭,人不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出鱼和水中所滋各样有动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我国矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)繁殖
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰作用下膨胀。

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac湖边繁殖

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

湖边繁殖

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以决有关公约适用争端仲裁和调程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是紧急状态异常条件下,大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,
v. i.
1. 很多, 丰富:
Les mauvaises herbes foisonnent dans ce champ. 这块地里杂草很多。
foisonner en, foisonner de 盛产, 富于, 充满, 有许多:Notre pays foisonne de richesse minérales. 我矿产丰富。
Cette province foisonne en blés. 这个省盛产小麦。


2. (某些动物)
3. 膨胀, 胀大:

La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau. 生石灰在水作用下膨胀。

4. [转, 书]增长, 发展

常见用法
les moustiques foisonnent au bord du lac蚊

法语 助 手
近义词:
abonder,  déborder,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  proliférer,  abonder en,  regorger de,  regorger,  se multiplier,  surabonder,  prospérer
反义词:
diminuer,  disparaître,  se raréfier,  manquer,  diminué,  faire défaut,  se réduire,  manqué
联想词
multiplier增加,增多;fleurir开花;émerger浮现;répandre洒,使溅出;déborder溢出;croître长,生长;produire出产;développer打开,展开;épuiser排干,抽空;étaler陈列;incorporer掺合,混合;

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多

Notre littérature foisonne en poètes.

我们文学拥有大量诗人。

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管际社会把注意力放在必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人们不乏想法和政见

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受到冲突影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不到基本照料,因此儿童保护问题比比皆是。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 foisonner 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


foison, foison(à), foisonnant, foisonné, foisonnement, foisonner, fol, folacine, folasse, folate,