Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子有
的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣方面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个权制社会,图瓦卢还
过
继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有亲子
改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子与自然的亲子
一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子子
有
的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在方面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有子
改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的子
。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的子
与自然的
子
一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重子/女
,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从女方面来看,每个
长都有与
关
有关的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在嗣关
方面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关关
改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
女无论
生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的女,必须先确立与遗赠人的
关
。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的关
与自然的
关
一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的女仍然禁止建立双重
/女关
,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这双重含
提醒
们,
们有责任保持警惕,有
务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关有关的
务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但亲嗣关
方面依然存
不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为个父权制社会,图瓦卢还允许通过父
继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是种馈赠,
们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子关。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立收养基础上的亲子关
与自然的亲子关
样构成
项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关系指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,长都有与孩子
子关系有关的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关子关系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的子关系。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的子关系与自然的
子关系一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义醒
们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子有
的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的
。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣方面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应及有
亲子
改革的方
。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子与自然的亲子
一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女面来看,每个家长都有与孩子亲子
有
的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认为,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有亲子
改革的
案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子与自然的亲子
一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含提醒
们,
们有责任保持警惕,有
务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关系指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关系有关的务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认
,
议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子关系。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
立在收养基础上的亲子关系与自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒们,
们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关系指定酋长。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有孩子亲子关系有关的义务。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
们认
,该建议沿用了早先的提案。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关系方面依然存在一些不同之。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继承土地。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现于本会议是一种馈赠,
们都知道它的来源。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则基础的。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立遗赠人的亲子关系。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规定妇女有权负责任地自由决定子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
原始公民身份和取得的公民身份由很多因素决定,包括:出生、父母身份和婚姻。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子关系自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。