Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。

词典分册出版。
附件]Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对别处正在进行
工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专册文件
价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件
高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议
中期计划中并非所有
分都具有同样
质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.

词典分册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为

门
专业工作人员编写了
些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件
说明
分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交
项完整详细
提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室
印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到
本信息手册,手册让他们了
自己
权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该
还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》
小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分册方面,该委员会和行预咨委会
各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”
样
词汇很少出现在任何分册
战略框架
分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小册子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部词典分册出版。Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专册文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟
的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门的专业工作人员编写了一些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会

后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会

后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会

后按委员会分别汇编印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手册,手册让他们了解自己的权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百
,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审
预算分册方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总
经验教训”和“分享经验教训”
样的词汇很少出现在任何分册的战略框架部分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小册子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部词典分册出版。
手册
附件]Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些
,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对别处正在进行

也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专册文件
价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有
扬第13款预算文件
高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议
中期计划中并非所有
部分都具有同样
质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门
专业

员编写了一些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有
指出,文件
说明部分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细
提案,由它们
决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍
出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室
印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手册,手册让他们了解自己
权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制
载有《联合国世界土著
民权利宣言》
小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分册方面,该委员会和行预咨委会
各自
用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”
样
词汇很少出现在任何分册
战略框架部分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合
,为其国民编写信息小册子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
册, 
卷
部词典
册出版。Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员
认为,
些范专册文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟
的中期计划中并非所有的部
都具有同样的质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典
册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门的专业工作人员编写了一些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本

结束后按委员
别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本

结束后按委员
别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本

结束后按委员
别汇编印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部
并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要
册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还
发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都
得到一本信息手册,手册让他们了解自己的权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审
预算
册方面,该委员
和行预咨委
的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“
享经验教训”
样的词汇很少出现在任何
册的战略框架部
。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小册子。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 分卷
部词典分
出版。
的附件]Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小

手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手
对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专
文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的

划
并非所有的部分都具有同样的质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分
出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门的专业工作人员编写了一些小

技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单
。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分
后,贸易
心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手
,手
让他们了解自己的权利
相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专
共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小
。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分
方面,该委员会
行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”
“分享经验教训”
样的词汇很少出现在任何分
的战略框架部分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰
立陶宛政府合作,为其国民编写信息小
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部词典分册出版。Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对
处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专册文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门的专业工作人员
写了一些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分

印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分

印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分

印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手册,手册让他们了解自己的权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分册方面,该委员会和行预咨委会的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”
样的词
很少出现在任何分册的战略框架部分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民
写信息小册子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部词典分册出版。Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对别处正在进行的工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员
认为,
些范专册文件的价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件的高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议的中期计划中并非所有的部分都具有同样的质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门的专业工作人员编写了一些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在

议结束后按委员
分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在

议结束后按委员
分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在

议结束后按委员
分别汇编印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件的说明部分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细的提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室的印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都
得到一
信息手册,手册让他们了解自己的权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百页,无论如何将在
年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》的小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分册方面,该委员
和行预咨委
的各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”
样的词汇很少出现在任何分册的战略框架部分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小册子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 分卷
部词典分
出版。
附件]Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小
子和手
。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
际上,手
对别处正在进行
工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专
文件
价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件
高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.


中期计划中并非所有
部分都具有同样
质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.
部词典分
出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一部门
专业工作人员编写了一些小
子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会
结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会
结束后按委员会分别汇编印成单
。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会
结束后按委员会分别汇编印成单
。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件
说明部分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分
后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细
提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室
印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手
,手
让他们了解自己
权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专
共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该部还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》
小
子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审
预算分
方面,该委员会和行预咨委会
各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”
样
词汇很少出现在任何分
战略框架部分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小
子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词典分册出版。
附件]Le Secrétariat d'État a publié des fascicules et brochures pour appuyer ces efforts.
国务秘书处为支持
些工作,已经出版了小册子和手册。
En fait, le fascicule a déjà influé sur des travaux menés ailleurs.
实际上,手册对别处正在进行
工作也有影响。
De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité.
咨询委员会认为,
些范专册文件
价值不高。
On s'est félicité de la qualité du texte du fascicule du chapitre 13 du budget.
有人赞扬第13款预算文件
高素质。
La qualité des éléments du plan proposé varie d'un fascicule à l'autre.
拟议
中期计划中并非所有
分都具有同样
质量。
Ce dictionnaire paraît par fascicules.

词典分册出版。
En outre, des fascicules et publications techniques destinées aux professionnels de ces questions ont été réalisés.
另外还为
一

专业工作人员编写了一些小册子和技术出版物。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distincts pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque commission.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Les rectifications seront publiées après la clôture de la session, dans un fascicule distinct pour chaque comité.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
On a noté toutefois que le texte explicatif du fascicule ne faisait nullement mention de ces économies.
但是,有人指出,文件


分并未提及此种节省费用。
La publication du fascicule sera suivie à l'automne d'une proposition détaillée complète qui leur sera présentée pour décision.
印发简要分册后,贸易中心还将在秋季向
两个机构提交一项完整详细
提案,由它们作决定。
Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions.
为了对口头介绍作出补充,在那些场合还分发了有关监察员办公室
印刷资料袋。
Tous les immigrés se voient distribuer des fascicules d'information les informant de leurs droits et des procédures appropriées.
所有移民都会得到一本信息手册,手册让他们了解自己
权利和相关程序。
Ces fascicules, représentant plusieurs centaines de pages, devraient toutefois sortir de presse avant la fin de la présente année.
些专册共有数百页,无论如何将在本年底出版。
Le Département a également produit un fascicule contenant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
该
还制作载有《联合国世界土著人民权利宣言》
小册子。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
En ce qui concerne l'examen des fascicules du budget, les rôles respectifs du CPC et du CCQAB semblent se chevaucher.
在审议预算分册方面,该委员会和行预咨委会
各自作用似乎有些重复。
Les expressions telles que « acquisition d'enseignements » et « partage d'enseignements » apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique.
像“总结经验教训”和“分享经验教训”
样
词汇很少出现在任何分册
战略框架
分。
Il a coopéré avec les gouvernements portugais, polonais et lituanien pour établir des fascicules d'information à l'intention de leurs ressortissants.
它与葡萄牙、波兰和立陶宛政府合作,为其国民编写信息小册子。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。