Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现议事规则的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她是否可以启动法
讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法是对未来预算进程的完整性不利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利的法律规定,还是往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现反议事规则的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些规
条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她是否可以启动法院诉讼
?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法是对未来预算进的完整性
利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利的法律规定,还是往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现反议事规则的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她
否可以启动法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法未来预算进程的完整性不利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现反议事规则
情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些规章条例
情况下,劳动监察
采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她是否可以启动法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法是对未来预算进程完整性不利
。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策
几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策
做法可
会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法规定所有公民一律平等
原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循例外程序使得大家很难了解秘书长提出
所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做目
是避免童婚,降低强迫婚姻发生
危险和防止触犯相关
规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例
支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利法律规定,还是往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现反议事规则的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严法情况,她是否可以启动法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
这一做法是对未来预算进程的完整性不利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利的法律规定,还是往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现议事规则的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生这些规章条例的情况下,劳
监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会便对有关成员采取进一步行
。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她是否可
法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法是对未来预算进程的完整性不利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利的法律规定,还是往往作出让步。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新会举行了两次会
,
有出现
反
的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些
章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守定的情况,
将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她是否可以启动法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法是对未来预算进程的完整性不利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起
例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法定的所有公民一律平等的原
在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利的法律定,还是往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我走路时真疼。大概是扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新会举行了两次会
,
有出现
反
的情况。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些
章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守定的情况,
将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情况,她是否可以启动法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法是对未来预算进程的完整性不利的。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策的几起
例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法定的所有公民一律平等的原
在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程的风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官是严格执行保护妇女权利的法律定,还是往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我手腕扭伤了。
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现反议事规则
情
。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些规章条例
情
,
动监察部门能采取哪些措施?
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定情
,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重法情
,她
否可以启动法院诉讼程序?
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者联合呼吁。
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程
完整性不利
。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了法联合国采购政策
几起事例。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策
做法可能会造成本组织损失。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定
所有公民一律平等
原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循例外程序使得大家很难了解秘书长提出
所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做目
避免童婚,降低强迫婚姻发生
危险和防止触犯相关
规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程
风险因素。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行
,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例
支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利
法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。