法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占用(电)
4. (占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]使自己受到困扰, 使自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条电

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement无用地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;ennuyer引起不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电繁忙

La route est très encombrée.

这条路很

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在挤地区使用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占用(电话线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]使自己受到困扰, 使自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条电话线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement无用然, 劳无益;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;ennuyer引起不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话线路繁忙

La route est très encombrée.

条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在交通拥挤区使用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

种通行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些方有许多圆柱,有些方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


粗哑, 粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占(电话线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]使自己受到困扰, 使自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条电话线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;ennuyer引起不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话线路繁忙

La route est très encombrée.

这条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在交通拥挤地区使公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他我们纠缠不休。

3. 长时间占用(电话线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]自己受到困扰, 自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条电话线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;不便,妨碍;为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter不快,恼;éloigner离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer疲劳;inutilement无用地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper担心,忧虑,操心;ennuyer引起不安,恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话线路繁忙

La route est très encombrée.

这条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

平集会政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往平与稳定的道路充满挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车在交通拥挤地区用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满喧闹不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服从安全方面经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出大量此类新倡议,但不应该因此模糊中期战略计划的框架,不应该给各参与基金方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人巴勒斯坦人努力寻求平,竭尽全力下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


粗壮的, 粗壮的脖颈, 粗斫, 粗琢, 粗琢的, 粗字体, 粗租酸, , , 殂谢,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间用(电话)
4. (据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]使自己受到困扰, 使自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤一条电话

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement无用地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;ennuyer引起不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话繁忙

La route est très encombrée.

这条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对市内停车和拥挤地区使用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占用(话线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]自己受到困扰, 自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条话线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;不便,妨碍;窘迫,为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter不快,恼;éloigner离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer疲劳;inutilement无用地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper担心,心;ennuyer引起不安,恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

话线路繁忙

La route est très encombrée.

这条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在交通拥挤地区用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


醋蒽醌, 醋菲, 醋吩宁, 醋杆菌属, 醋罐子, 醋海翻波, 醋化, 醋化的, 醋化计, 醋化剂,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占用(电话线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]使自己受到困扰, 使自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条电话线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement无用地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper使担,使忧虑,使操;ennuyer不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话线路繁忙

La route est très encombrée.

这条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在交通拥挤地区使用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻塞, 堵塞, 充塞:
encombrer un corridor 堵塞走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满了书。


2. [转]充满, 充斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占(线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1. 被阻塞, 被堵塞, 被充塞
2. [转]使自己受到困扰, 使自己被缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己被大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 被吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau堵网络
encombrer une ligne téléphonique占一条线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻塞,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement, 白白, 徒然, 徒劳无益;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;ennuyer引起不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前线路繁忙

La route est très encombrée.

这条路很

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在交通区使公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路满了喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些方有许多圆柱,有些方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


醋酸甲氧基乙基汞, 醋酸钾, 醋酸浸剂, 醋酸可的松, 醋酸铝, 醋酸铝溶液, 醋酸氯强的松, 醋酸镁, 醋酸锰, 醋酸镍,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,

v. t.
1. 阻, 堵
encombrer un corridor 堵走廊
Un amas de livres encombre la table. 桌上堆满书。


2. [转]满, 斥; 困扰, 缠住:
Il nous encombre. 他和我们纠缠不休。

3. 长时间占用(电话线)
4. (因占据空间大而)碍事



s'encombrer v. pr.
1.
2. [转]使自己受到困扰, 使自己缠住:

s'encombrer de gros bagages 使自己大行李缠住
s'encombrer d'amis bruyants 吵闹的朋友缠住


常见用法
encombrer le réseau拥堵网络
encombrer une ligne téléphonique挤占一条电话线路

www .fr dic. co m 版 权 所 有
联想:
  • embarrasser   v.t. 阻,阻碍;使不便,妨碍;使窘迫,使为难

近义词:
embouteiller,  engorger,  obstruer,  paralyser,  embarrasser,  gêner,  inonder,  surcharger,  charger,  boucher,  congestionner

s'encombrer: s'embarrasser,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  dégager,  désencombrer,  libérer,  décombrer,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  libéré
联想词
alourdir加重,使沉重;abîmer损坏,毁坏;embêter使不快,使恼;éloigner使离开,移开;attarder迟延,耽搁,滞留;soucier为……不安,着急;épuiser排干,抽空;fatiguer使疲劳;inutilement无用地, 白白地, 徒然, 徒劳无益地;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;ennuyer引起不安,使恼;

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话线路繁忙

La route est très encombrée.

这条路很拥挤

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想着孩子受累

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满雪。

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

和平集会和政治组织的权利禁止,监狱里人满为患

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往和平与稳定的道路的障碍。

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车和在交通拥挤地区使用公路的收费则是第二优先措施。

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满喧闹和不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服从安全方面和经济方面的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,从而使劳工不得不受雇主的摆布

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你是无法能够理解的。

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未世界忧患束缚,但他们要帮助。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出大量此类新倡议,但不应该因此模糊中期略计划的框架,不应该给各参与基金和方案的核心工作造成过重负担。

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人和巴勒斯坦人努力寻求和平,竭尽全力和下定决心克服前进道路上的障碍。

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构是水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方是无柱的空间。

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不堆满

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encombrer 的法语例句

用户正在搜索


醋酸烯醇, 醋酸纤维, 醋酸纤维素薄膜, 醋酸纤维素塑料, 醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银,

相似单词


encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer, encontre, encontre(à la), encoprésie, encor,