法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须能够利用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭越权力的一个生动子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的安全保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的这一举措侵蚀了大会的职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可能使执行《宪章》复杂化,甚至引混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系统难以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界的栅栏毗邻的地区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目的在于强化和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国一再呼吁结束这种严重现象。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著民必须能够利用和发展他们所土地,并且得到不受侵犯保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法干预给批准成很大困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理僭越权力一个生动例子涉及我自己国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越宅区安全保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理这一举措侵蚀了大职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处建议确构成了对合同法一个很大干预,但这是不可避免

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理侵犯和经济及社传统管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构授权明显地侵犯了它们权力,而且可能使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有零星结构,使联合国系统难以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯国家自然对从安理那儿得到理应得到不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当方自主权限定于当方之间产生权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理或经济及社是否已查明有什么不合作、不必要重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界栅栏毗邻地区,以防止上文所详述违规行为和侵占件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理侵蚀大和经济及社职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理继续侵犯其他机关职能并且日益有趋势进入属于大权限范围确定标准和立法等领域现象,已损害了本组织总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理、大和经济及社之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门土地资源为代价,这些土地地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目在于强化和巩固安全理在那些按照《宪章》主要属于大和经济及社职权范围问题上非同寻常有意侵权,而明显无视员国一再呼吁结束这种严重现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须能够利用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭越权力的子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的安全保护区(缓冲区)是成这些卫风险原因之

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的这侵蚀了大会的职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可能使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系统难以前后致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产的权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界的栅栏毗邻的地区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互和协调,以便加强致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目的在于强化和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国再呼吁结束这种严重现象。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


碘气灯, 碘铅, 碘羟铅矿, 碘缺乏, 碘砷铅矿, 碘试验, 碘酸, 碘酸盐, 碘同位素, 碘铜矿,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居能够利用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的安全保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的这一举措侵蚀了大会的职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,这种情关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可能使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系统难以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这包括黎巴嫩完全控制与以色列交界的栅栏毗邻的地区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目的在于强化和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国一再呼吁结束这种严重现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

对国内法的干预会给批准成很大的困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的安全保护区(缓冲区)是些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的一举措侵蚀了大会的职责和职

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

重叠连同现有的零星结构,使联合国系统难以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权一直遭到些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权与义务范围内,以避免对第三方权与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界的栅栏毗邻的地区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了个范畴,其目的在于强化和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国一再呼吁结束严重现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须够利用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为理事会的这一举措侵蚀了大会的职责和职

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系统以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出处、理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完控制与以色列交界的栅栏毗邻的地区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

理事会继续侵犯其他机关的职并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目的在于强化和巩固理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国一再呼吁结束这种严重现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须能够利用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的安全保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的这一举措侵蚀了大会的职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可能使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权利与义务范围内,避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完全控制与色列交界的栅栏毗邻的地区,防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可定期进行互动和协调,便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目的在于强化和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国一再呼吁结束这种严重现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


电沉积, 电陈, 电池, 电池(干), 电池车, 电池充电整流器, 电池淀渣, 电池反应, 电池组, 电池组箱,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转〉海水对陆地的浸没

2. 〈转〉侵犯, 侵
词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须能够利用和发展他们所居住的土地,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭权力的一个生动例子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

住宅区的安全保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的这一举措侵蚀了大会的职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权明显地侵犯了它们的权力,而且可能使执行《宪章》复至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系统难以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权利与务范围内,以避免对第三方权利与成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界的栅栏毗邻的地区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超了这个范畴,其目的在于强和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而明显无视会员国一再呼吁结束这种严重现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆的浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越
近义词:
envahissement,  usurpation
联想词
accroissement增加,增长;affaiblissement;ingérence干涉,干预,插手;expropriation剥夺所有权;obstacle障碍;aménagement调整;délimitation划界限,定界限;élargissement放宽,放大;éloignement使离开,移开;entrave绊绳,绊索;érosion腐蚀;

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须能够利用和发展他们所居住的土,并且得到不受侵犯的保护。

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对国内法的干预会给批准成很大的困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全理事会僭越权力的一个生动例子涉及我自己的国家。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区的安全保护区(缓冲区)是成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全理事会的这一举措侵蚀了大会的职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处的建议的确构成了对合同法的一个很大的干预,但这是不可避免的。

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全理事会侵犯大会和经济及社会理事会的传统管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

Cet empiétement sur les mandats des autres organes de l'ONU constitue une violation flagrante de leurs compétences et pourrait compliquer l'application de la Charte, voire semer la confusion.

侵犯其他联合国机构的授权侵犯了它们的权力,而且可能使执行《宪章》复杂化,甚至引起混乱。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有的零星结构,使联合国系统难以前后一致、连贯和讲求成本效益响应各国的需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大国侵犯的国家自然对从安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生的权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务成任何影响

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

然,这必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界的栅栏毗邻的区,以防止上文所详述的违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全理事会侵蚀大会和经济及社会理事会的职能和权力。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全理事会继续侵犯其他机关的职能并且日益有趋势进入属于大会权限范围的确定标准和立法等领域的现象,已损害了本组织的总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

安理会、大会和经济及社会理事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免彼此职责范围的任何做法。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源为代价,其次是以私人土或三大政府部门的土资源为代价,这些土形特点一般不适合城市发展使用。

Mais la grande majorité d'entre eux ont été au-delà en s'efforçant de renforcer l'empiétement inhabituel et volontaire du Conseil sur des questions qui, en vertu de la Charte, sont avant tout les prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social - au mépris affiché d'appels répétés lancés par les États Membres à mettre fin à ce grave phénomène.

但大多数超越了这个范畴,其目的在于强化和巩固安全理事会在那些按照《宪章》主要属于大会和经济及社会理事会职权范围的问题上非同寻常的有意侵权,而无视会员国一再呼吁结束这种严重现象。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,